– Очень хорошо, – обрадовалась баронесса. – Друг мой, посмотрите, пожалуйста, как чувствует себя мой конь, тот, на котором завтра я выеду. Вы же знаете, в каком стойле он стоит? Он тоже должен быть безупречным, таким же, как и я.
– Хорошо, – ринулся к выходу рыжий пират.
– Ой, там же в экипаже еще один сверток со снадобьями остался! – срочно вспомнила Жаккетта и тоже сбежала.
* * *
В экипаже они устроили военный совет.
– Очень хорошо, что завтра охота, – сказал рыжий пират. – Вряд ли виконт потащит на охоту госпожу Фатиму. Слишком много свидетелей.
Масрур что-то сказал.
– Масрур хочет сегодняшней ночью побыть привидением замка Ланже, – сообщил рыжий пират. – Просил его не терять.
– Скажи ему сразу, что замок Ланже каменный и поэтому горит плохо, – тут же попросила его Жаккетта.
– Сама скажи.
– Я все понял, – выговорил по-французски Масрур и ухмыльнулся.
– Если мы завтра сможем проникнуть в комнаты виконта, может быть, тебе не стоит рисковать этой ночью? – спросила Жаккетта.
– Масрур осторожно. Помнишь Тарабулус?
– Ты про труп, что ли? – полюбопытствовала Жаккетта. – Не, здесь так не надо. Королевский замок все-таки.
– Не буду, – пообещал Масрур. – Буду тихо.
– Я пошел смотреть безупречную лошадь нашей безупречной баронессы, – сообщил рыжий пират. – Кто со мной?
– Я возвращаюсь в комнаты, – решительно сказала Жаккетта. – Все к тому и идет, что мне всю ночь пахать надо будет над нарядами баронессы и госпожи Жанны.
– Я схожу, – сказал Ришар, – разомнусь.
Жерар молчал, не принимая участия в общем разговоре. Он сидел в углу экипажа и, похоже, дремал.
– Мы тут, – решил и за него Масрур.
Рыжий пират и Ришар ушли, Жаккетта выбралась из экипажа и отправилась наверх.
Когда она добралась до комнаты баронессы, то увидела, что Жанна вернулась. А баронесса, наоборот, ушла.
Жаккетта коротко пересказала госпоже последние события.
Как она и думала, работы прибавилось.
– К завтрашнему дню, – сказала Жанна, – должны быть готовы и мой наряд, и Жерара – он тоже предстанет перед королем, Святая Дева, сделай так, чтобы все прошло хорошо, молю тебя, Пречистая Заступница… А где Жерар?
– Ему, похоже, плохо, – сказала Жаккетта. – Как вы ушли, так он скрючился в экипаже, как червячок, и ни с кем не разговаривает. Наверное, за вас переживает.
– О господи, – выдохнула Жанна, подобрала юбки и поспешила вниз.
Не успела она выйти, как заявилась молчаливая Мари с корзиной выстиранных рубашек баронессы. Мигом уяснив, на кого можно свалить работу, она поставила корзину и была такова.
* * *
Оставшись одна, Жаккетта сдвинула вместе два деревянных стола, находящихся в комнате, застелила их простынями, позаимствованными в комоде, и приготовилась гладить многочисленные рубашки и нижние юбки. Утюг – специальную сковородку, в которую надо накладывать угли – она привезла с собой. Вот вроде уже и замужняя дама, супруг – судо-и домовладелец, а все от роли комнатной девушки никак избавиться не удается…
В ожидании, когда дрова в камине прогорят до углей, она надела на специальные подставки и охотничий наряд баронессы, и придворное платье госпожи Жанны. Встряхнула юбки. Прошлась по бархату баронессиного платья особой щеткой, посмотрела, не нужно ли где подшить завязки или подол. Свое платье Жанна надевала лишь раз, поэтому оно было в порядке, Жаккетта только проверила шнуровку, посмотрела, не порвались ли ленточки, все ли в порядке с вуалью.
Угли прогорели так, как надо. Наложив их в сковородку с ручкой, Жаккетта принялась возить ею по полотняным рубашкам. Чистое горячее днище сковородки разглаживало чуть влажное полотно. Запахло стираным бельем.
Где-то в замке укрывал госпожу Фатиму злодей Волчье Солнышко. В конюшне рыжий пират и Ришар потешались над лошадью баронессы, в экипаже Масрур, деликатно отвернувшись, делал вид, что он тут случайно. А Жанна и Жерар сидели, прижавшись друг к другу, как два потерявшихся в глухом, страшном лесу ребенка. Баронесса де Шатонуар толклась в приемной королевы, жадно впитывая одни сплетни и распространяя другие. Ей страстно хотелось еще раз поговорить с регентшей, но Анна де Боже не выходила из своих покоев. Карл Французский и Анна Бретонская привыкали быть одной семьей. Даже молчаливая камеристка баронессы де Шатонуар и та развлекалась, как могла.
И только Жаккетта сосредоточенно работала.
* * *
Вернувшись, Жанна сразу легла.
В постели ее и застала баронесса.
– Девочка моя! – укоризненно воззвала она. – Завтра – великолепная охота, а ты лежишь!
– Сесть на коня? В моем состоянии?! – В голосе Жанны баронесса де Шатонуар вдруг явственно уловила хорошо ей знакомые нотки госпожи Изабеллы, Жанниной матери.
– Это будет не охота, а Охота! – зашла баронесса с другого бока.
– Желаю приятно повеселиться, – отрезала Жанна ледяным голосом. – Жаккетта! Где мое снадобье?
Жаккетта, убрав сковороду с углями на подставочку, понесла госпоже огромную кружку с противно пахнущей жижей, заодно прихватив и мокрое полотенце, чтобы положить госпоже на лоб.
– Девочка моя, по запаху – это чистый крысиный яд! – встревожилась баронесса.
– Королевский лекарь уверяет, что именно эта гадость спасет меня от той небесной амброзии, коей напоил меня ваш виконт, – ехидно сказала Жанна. – Так что буду травиться.
– Ну кто же знал, что ты такая слабенькая… – вздохнула защищающая виконта баронесса.
– Слабенькая?! – возмутилась из-под полотенца Жанна. – Да той отравой быка можно было свалить! Виконт специально это сделал, чтобы опозорить меня перед королем, перед королевой Анной, перед всем двором! Знали бы вы, что я от нее сегодня услышала! Даже не упоминайте при мне об этом человеке!
– Жанна, Жанна, – испугалась баронесса. – Ты слишком строга. Я более чем уверена, что господин виконт не нарочно, господь с тобой.
– Нарочно он это сделал или не нарочно – мне уже все равно! – продолжала бушевать Жанна. – Мне нужно выпить еще три кружки это мерзкой бурды в течение вечера! Ее вкус надолго отобьет у меня охоту поддерживать какие-либо отношения с виконтом.
– Жанна, это неразумно! – воззвала к ее рассудку баронесса. – Из-за маленькой оплошности так гневаться на принца!
– Это – маленькая оплошность? – понесло Жанну. – А что тогда большая? Когда он, к примеру, меня случайно со стены столкнет?
– Боже, какие ужасы ты говоришь! – ахнула баронесса. – Господин виконт, слава богу, не какой-нибудь там Фульк Нерра. А если капризничать так, как ты, можно весь век в старых девах просидеть, да-да, подумай.