Остров Локк - читать онлайн книгу. Автор: Том Шервуд cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Остров Локк | Автор книги - Том Шервуд

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

– А не желаете ли свеженького жаркого, джентльмены? – поинтересовался старик. – Тогда помогите-ка мне её разделать.

Акулу ели два дня, и в варёном, и в жареном виде. Длинный хвост посолили и подвесили коптить – угостить тех, кто остался на Локке. А вспомнив о них, стали собираться домой.

Возвращаясь, мы совсем не пользовались компасом: отчётливая и явная, на горизонте перед нами поднималась вверх чёрная ниточка дыма.

КЛЕТЧАТЫЕ ЧЕЛОВЕЧКИ

Мы продолжали работать на поле и угольной плантации, только заняты были четыре дня в неделю – больше просто не было нужды. Остальные три дня придумывали себе занятия, кто как мог. Ну а кто не мог – купались, ели и спали. И, безусловно, маялись от тоски.

Кто первый заметил – сейчас не вспомню, но замечено было: стали вдруг исчезать мальчишки и Нох. Быстро, не разбирая вкуса, поглощали еду, улепётывали на скалу и там пропадали до самого вечера.

– Что это вы там ищете? – пристал было к ним хмурый и подозрительный Джоб.

– Оставь их, – сказал я ему. – У ребят есть тайна – и это очень хорошо. Меньше скучают по отцу и по дому.

Но не умеющий ничем себя занять, а потому вечно хандрящий Джоб не успокоился. Как-то он, пробравшись тайком на скалу, попробовал подсмотреть за таинственной троицей, но тут же спустился в дом ругающийся, раздражённый, с ног до головы залепленный склизлыми пятнами мокрой глины.

– Если вспомнить их стрелы с огоньками, – смеясь, сказал ему Робертсон, – то можно было догадаться, что мальчишки умеют быть меткими!

А любопытство наше возросло, и стало уже общей темой для разговоров. Мы бы долго ещё строили догадки, но нам помог разразившийся вдруг дождь. Позавтракав, старик и близнецы потоптались по террасе, хмуро поглядывая на небо, вполголоса посовещались:

– А в комнате будет темно?

– У, там неудобно.

– Площадка, где Жук – тоже под дождём.

– Может, тогда здесь, на кухне?

– А будут мешать?

– Попросим Мэри, она всех прогонит.

– Миссис Бигль, – учтиво обратился Нох к хозяйке кухни. – Можно нам посидеть здесь, на террасе, за столом?

– Да уж сидите, куда вам в дождь-то, – разрешила она.– Вот только дайте я вам стол вытру.

“Ага!” – подумал я и скрылся в сторонку. А близнецы между тем быстро достали квадратную доску, раскрашенную чёрными и белыми клетками, и высыпали на стол две пригоршни вылепленных из глины человечков, обожжённых и раскрашенных так же в чёрный и белый цвета. Замелькали их цепкие пальцы, выхватывающие человечков из общей кучи и расставляющие их на доске – чёрных на одном краю, белых – на другом. Затем они склонились над доской, затихли и стали по очереди передвигать глиняные фигурки.

Я тишайшим образом приблизился и сел рядом с Нохом. Малыши молча распоряжались человечками, потирали лбы, сопели.

– Так не может король прятаться за башню! – завопил вдруг Эдд, хватая Корвина за руку.

– Может, может! – уверял тот, вскидывая призывно блестящие глаза на Ноха. Тот огорчённо хлопнул себя по коленям:

– Вот горе ученики! Сколько вам говорить! Корвин, ты станешь бежать к башне через поле, по которому стреляют?

– А здесь-то кто стреляет? – метнулся к доске озадаченный взгляд.

– Мой солдат на слоне! – победно воскликнул Эдд, указывая на стоящую вдалеке фигурку.

– Ах ты, правда, – нахмурился Корвин.

– Это что же такое, – не выдержав, спросил я у Ноха.

– Совсем простая игра, – ответил тот, не отрывая глаз от доски. – Её придумали в Индии, очень давно.

– Тысячу лет назад! – сообщил Корвин и тут же добавил: – Проиграл, сдаюсь.

– Тут, как я понимаю, два войска?

– Два войска, два короля, – заговорил Нох, а мальчишки стали быстро показывать мне и ставить на доску фигурки.

– Рядом с королём – его сын. Король старый, ходит медленно, но он мудрый. А сын быстрый и сильный, но молодой, и слушает советы отца. По бокам от них – два солдата на слонах, потом ещё два – на конях, и на краях – две башни. Всего – восемь. И перед ними – ряд из восьми пеших солдат.

– Ходят по очереди? – продемонстрировал я наблюдательность.

– Точно так, и белые всегда ходят первыми.

Журчали негромкие голоса, постукивали о дерево фигурки. Я с неподдельным интересом вникал в тайны и хитрости игры. Когда мы устали и подняли головы, то увидели, что все наши друзья стоят вокруг и так же внимательно и молча слушают.

Игра захватила нас всех мгновенно и властно. У миссис Бигль потихоньку умыкнули пару кухонных ножей, и вскоре каждый обзавёлся собственным набором выструганных из дерева фигурок. Доски делать не стали, нашли простой выход: на нашем длинном обеденном столе нарисовали четыре больших клетчатых квадрата, и после каждой трапезы, с нетерпением дождавшись, когда будет убрана посуда, мы высыпали на стол человечков и склоняли над ними головы.

Вскоре распределились силы. Нох был непобедим. На втором месте были я и, как ни странно, Алис. Затем шли Эдд, Оллиройс, Корвин, Бэнсон и Даниэль. Остальные выигрывали крайне редко. Но выигрывали! И эти моменты были для них настоящими праздниками.

ГЛАВА 16. ЖРЕБИЙ

Время шло. У нас царили мир и покой. Все работы находились в полном порядке, мы не беспокоились о своём выживании, так как сумели обеспечить себя всем необходимым, и не только себя. Бывшие пираты также вели сносный образ жизни – единственно, они не были так дружны и трудолюбивы, как мы. Они теперь работали на выжигании угля, а мы за это снабжали их едой и одеждой.

И, конечно же, каждый день мы зажигали костёр на вершине скалы.

НЕХОРОШЕЕ ПРОИСШЕСТВИЕ

Этот день ничем не отличался от предшествующих. (Разве что был нерабочим.) Тихий рассвет, умывание, мирный завтрак, после которого кто-то ушёл по своим делам, а большинство сидело за столом над фигурками.

Так прошёл час или два.

Вдруг примчался Эдд и завопил:

– Мистер Том, там Джоб… Он… Скорее!

Мы бросились бежать по сумрачному коридору, и я на бегу торопливо спрашивал:

– Где Джоб?

– Возле Жука!

– Что он? Упал со скалы?

– Нет.

– Поранился?

– Да нет же…

А вот и Джоб. В первое мгновение я не понял, что происходит. Он стоял возле Жука, и толстой палкой что было силы колотил по натянутому канату, отчего тот издавал басовитый гул, вроде гигантского шмеля. Но вот Джоб, шатаясь, повернулся в сторону нашего топота, и я с недоумением понял, что он безобразно, чудовищно пьян.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию