Наложница визиря - читать онлайн книгу. Автор: Джон Спиид cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Наложница визиря | Автор книги - Джон Спиид

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

По мере ее приближения слуги и дети прекратили кричать. Они собирались группами и продвигались к дверям. За воротами продолжал вопить Слиппер.

— Остановитесь, — прозвучал голос леди Читры. Он был резким и сухим. Почему-то он напоминал кислый изюм. — В чем дело?

Говорила она необычно, словно смакуя некоторые звуки, и поэтому слова звучали царственно, будто бы произносились на древнем языке, которому она училась у какой-то королевы былых времен. Слуги закатывали глаза, поглядывая друг на друга, и на цыпочках продвигались к дверям.

— Неужели вы думаете, что я не смогу вас найти? Я не настолько слепа!

Леди Читра подняла палку и медленно поворачивалась, пока ее невидящие глаза не уставились на Майю. Когда леди Читра направила палку прямо на нее, Майе показалось, что каким-то образом она все-таки видит, несмотря на затянутые пеленой глаза.

— Ты, отвечай! Что здесь произошло?

Но маленькая девочка, Лакшми, тянула леди Читру за руку. Женщина наклонилась, а Лакшми возбужденно зашептала ей в ухо. Леди Читра медленно приблизилась и поставила конец палки на землю.

— Ты — девадаси, которая прибыла прошлой ночью?

Майя кивнула, затем вспомнила, с кем говорит, и произнесла вслух:

— Да, госпожа.

— Не нужно официальности, дитя. Мы в большей степени сестры, чем ты думаешь. Из-за чего кричат?

Она подняла палку и показала на ворота, не отворачиваясь от Майи.

— Это один из нашей группы, хиджра. Он только что вернулся от врача. Фаранг Джеральдо, с которым вы встречались вчера вечером, выбросил его за ворота.

— Хиджра, — леди Читра произнесла это слово недоброжелательно и даже зловеще, с каким-то мрачным злорадством. Ее веки напряглись, глаза закатились. Но Майе показалось, что женщина пытается скрыть улыбку.

— А почему молодой фаранг стал избивать этого хиджру?

— Потому что хиджра бил меня.

— А почему он бил тебя?

— Хиджра хотел заполучить то, что принадлежало мне.

Леди Читра одобрительно хмыкнула. Глаза маленькой Лакшми округлились, и она переводила взгляд с Майи на свою хозяйку.

— Кое-какие безделушки моей матери.

Леди Читра вздохнула, закрыла слепые глаза и подняла лицо к теплому солнцу.

— Хиджры хуже, чем змеи, — прошипела она, кивнула на ворота, и маленькая девочка повела ее туда. — Ты не идешь? — крикнула леди Читра.

Майя поняла, что это приказ, а не вопрос. Она встала и последовала за хозяйкой дворца.

— Открывай, — добравшись до ворот, сказала леди Читра бесстрастным тоном.

Снаружи вой перешел в то и дело прерывающиеся всхлипы. Так плачет изможденный ребенок. Старый привратник сдвинул щеколду и распахнул створку. Вопли тут же возобновились. Девочка потащила леди Читру вперед.

— Уходи отсюда, хиджра! Уходи!

Майя ожидала, что Слиппер закричит или падет к ногам леди Читры и станет просить о милости — в общем, всего чего угодно, но только не того, что последовало. Евнух закрыл свой разинутый рот пухлыми руками и уставился на женщину широко раскрытыми глазами. Его правая нога все еще оставалась босой, хотя тапка с загнутым носком и валялась поблизости.

— Уходи! — еще раз крикнула леди Читра.

Слиппер, хлопая глазами, уставился на нее, словно наконец понял, что Читра слепа. Видимо, это и навело его на мысль о том, как действовать дальше. Все еще зажимая рукой рот, он на цыпочках пошел спиной вперед, прочь от ворот. Случайно он задел ногой тапку, валявшуюся на дороге. Он ощупал ее ногой, развернул и сунул туда пальцы, все это время не сводя глаз с леди Читры.

Он так и двигался задом наперед и наконец добрался до насыпной дороги. На полпути он гневно посмотрел на Майю, и у него тут же запылало лицо. Он погрозил кулаком, затем развернулся и поспешил на берег. Его толстая задница тряслась под джамой.

Девочка на цыпочках подошла к леди Читре и зашептала ей в ухо. Женщина распрямилась с удовлетворенной улыбкой. Она повернулась и сказала, словно ни к кому не обращаясь:

— Пусть ворота остаются открытыми, но позовите меня, если хиджра посмеет вернуться.

Привратник низко поклонился, когда она проходила мимо, как будто хозяйка могла это видеть. Затем маленькая девочка подвела ее к тому месту, где стояла Майя.

— Сестра девадаси, дорогая Богиня привела тебя ко мне, — сказала Читра. — Пойдем в мои покои, и там ты мне все расскажешь.

— Я не одета, — ответила Майя.

— Я могу подождать, — прозвучал ответ леди Читры.

* * *

Так началась дружба Майи с леди Читрой.

Только переодеваясь в позаимствованное сари, Майя поняла, что ее жизнь снова изменилась. Всего несколько дней назад она каждое утро и каждый вечер танцевала для Богини в компании дюжины сестер. Вырванная из той жизни, она привыкла к различным трудностям и усталости во время путешествия рабыней с хиджрой в роли компаньона. Обычно Майе требовалось какое-то время, чтобы привести чувства в порядок, — дни, иногда месяцы. На этот раз Майя внезапно осознала, что после отъезда Деоги и изгнания Слиппера она оказалась на грани новой свободы. Она прогнала эту мысль, решив подумать об этом позже, и закончила одевание.

Покои леди Читры находились в самой удаленной от основного двора части дворца и выходили на поразительный сад, заполненный фонтанами, высокими деревьями и цветами — розами, жасмином, туберозами. Из сада открывался вид на озеро, отделенное от него только низкой стеной, более подходящей для того, чтобы на ней сидеть, чем для защиты. В комнаты леди Читры залетал бриз, распространяя ароматы. Рядом гуляли павлины, а попугаи перелетали с дерева на дерево.

Покои леди Читры были большими, даже огромными. В углах каждой комнаты стояли огромные букеты тубероз, которые наполняли воздух сладким ароматом, словно духи. В местах, где должны были бы стоять или висеть светильники, красовались сочно-лиловые бутоны вместо фитилей. Читре не требовался огонь, но она любила резкий мускусный запах роз.

Из клетки, которая свисала с потолка, на Майю подозрительно уставился белый попугай.

Рядом со слепой хозяйкой дворца сидели ее глаза: маленькая, очень живая девочка Лакшми. Ей было лет семь, может восемь. Никому не было до нее дела, потому что на сироту, которая работала на кухне дворца, никто не обращал внимания, пока леди Читра не обнаружила ее талант все замечать и описывать. Леди Читра обожала ребенка и тайно начала обучать ее натьяму — священному танцу.

Женщины сидели на ковре, расстеленном для приема пищи, поверх лежали белые муслиновые салфетки. Слуги принесли чаши с охлажденным соком дыни и тарелки со сладостями, потом зажгли ароматические палочки. Расставляя посуду, некоторые из них пытались встретиться взглядом с Майей. Они кивали на леди Читру, приподнимали брови, закатывали глаза и качали головами. Майя не обращала внимания на их дурные манеры.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию