Наложница визиря - читать онлайн книгу. Автор: Джон Спиид cтр.№ 102

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Наложница визиря | Автор книги - Джон Спиид

Cтраница 102
читать онлайн книги бесплатно

Без повязки на глазах шум казался громче. Да Гама увидел, что Джеральдо заговорил, но ему пришлось напрягаться, чтобы разобрать слова.

— Ты слишком тяжелый, чтобы тебя нести, Да Гама. Дальше ты пойдешь пешком! — прокричал Джеральдо.

Он достал нож и разрезал веревки на лодыжках Да Гамы.

— Развяжи мне руки! — закричал Да Гама.

Джеральдо только ухмыльнулся и кивнул на водопад.

— Ты знаешь что-нибудь про это место?

Да Гама кивнул.

— Однажды я был здесь, — сообщил он. — Но в засуху. Водопад был меньше. Эта дорога, — он хмыкнул, — то есть эта жалкая тропа, я имею в виду, ведет прямо сквозь водопад.

— Что? — спросил Джеральдо. — По воде?

— В засуху там довольно легко пройти. Вон там взбираешься, — Да Гама подбородком показал на тропу, идущую вдоль скалы. — Потом ныряешь под капающую воду. Это просто легкий душ. Затем идешь за водопадом. Прямо за ним находится большое углубление, что-то типа пещеры, выточенной водой. Проходишь по ней, снова попадаешь под душ, а затем выходишь. В засуху даже не особенно промокаешь.

Да Гама осмотрелся, пытаясь выглядеть беззаботно. Он заметил Люсинду на лошади, расширившиеся глаза обеспокоенных стражников, измученных носильщиков паланкина.

— Это опасно, Джеральдо. Почему ты выбрал этот путь?

Джеральдо фыркнул:

— Его выбрал проклятый евнух. Я хотел отправиться долгой дорогой, но он страшно хочет добраться до вдовы султана сегодня. Я говорил ему: давай встретимся с ней завтра, чтобы уж точно добраться в целости и сохранности. Но он распорядился по-своему. Я думаю, что нам стоит повернуть назад.

— Ты прав, — соврал Да Гама. Изменение плана помешает Патану — если он вообще появится. С другой стороны, как подумал Да Гама, обходной путь подарит Люси еще несколько часов. — Я поговорю со Слиппером. Может, мне удастся убедить его. — Джеральдо скептически посмотрел на него. — Послушай, Альдо, я не хочу здесь умереть.

Наконец Джеральдо закрыл глаза и кивнул.

Со все еще связанными за спиной руками Да Гаме было трудно идти по неровной тропе. Во главе процессии несколько стражников стояли рядом с паланкином Слиппера, всего в нескольких ярдах от начала подъема на водопад. За ними находилась Люсинда на кобыле Джеральдо, затем оставшиеся стражники. Паланкин Майи, в котором также ехал и Да Гама, стоял последним. Рядом не было никаких стражников.

— Что ты сделал с Викторио?! — крикнул Да Гама, пытаясь перекричать шум воды.

— Похоронил рядом с шатрами!

«Как мусор», — подумал Да Гама.

Проходя мимо Люсинды, которая с безразличным видом сидела на одной из лошадей, позаимствованных у Патана, Да Гама улыбнулся ей. Выражение ее лица не изменилось.

— Она что-нибудь ела? — крикнул он Джеральдо.

— Она отказывается есть! — прокричал он в ответ.

Вполне вероятно, что он не потрудился предложить ей еды.

Слиппер возбужденно разговаривал с одним из стражников. Конечно, так близко к водопаду ему приходилось кричать, и его высокий голос пронзал воздух, словно звук трубы. Он приветствовал Да Гаму теплой улыбкой.

— Тебе осталось недолго терпеть неудобства, Деога. С другой стороны водопада находятся стражники вдовы султана. После того, как мы передадим приговоренную, я прослежу, чтобы тебя освободили.

«Приговоренную!» — повторил про себя Да Гама.

— Послушай, сеньор, это глупость. Дорога за водопадом непростая. Ты только посмотри, как вода летит вниз! После дождей она несется с огромной скоростью! Это очень сильный поток.

Да Гама прилагал усилия, чтобы евнух услышал каждое его слово. Но Слиппер уже принял решение.

— Я устал от всех этих глупостей. Я возвращаюсь в цивилизованное общество, причем как можно быстрее!

— Это сумасшествие! Паланкины снесет, и носильщиков вместе с ними.

— Кого волнуют старые носильщики, Деога?

— Они должны волновать тебя, сеньор евнух, если ты окажешься в их паланкине.

Слиппер потянул Да Гаму за руку, прямо к берегу реки.

— Посмотри, Деога! Ты видишь стражников вдовы султана, вон там? — Да Гама смог различить их зеленые тюрбаны сквозь кружащийся туман. — Я проходил по этому водопаду много раз. Вдова султана любит это место. Это легко!

— А ты делал это после дождей? Когда вода сильнейшим потоком летит вниз? Не думаю.

Выражение лица Слиппера показало, что Да Гама угадал. Евнух бросил взгляд на тропу за водопадом, затем снова посмотрел на Да Гаму.

— Ты говоришь, что паланкин не пройдет?

— Может, пройдет человек пешком. Но не паланкин.

Слиппер задумался. Он то и дело бросал взгляды на другую сторону, на стражников в зеленых тюрбанах. Он облизал пухлые губы, как человек, предвкушающий пир после долгого поста.

— Значит, я пойду пешком, Деога!

— А что будет с паланкинами?

— Мы отправим их обратно. Паланкин Патана — домой, а наши пойдут долгой дорогой, — Слиппер оценил водопад и процессию удивительно профессиональным взглядом. — А как насчет лошадей?

Да Гама прищурился. От всех этих беспокойств у него болела голова.

— Может быть. Может, им удастся пройти. Этот водопад опасен, сеньор! Посмотри!

Конечно, к этому времени золотистый тюрбан Слиппера развязался и промок от падающих капель. Вода капала с лица Да Гамы, а также стекала с его косички по спине.

— Ну, сильнее мы уже навряд ли промокнем, не так ли, Деога? — Слиппер улыбнулся. — Лагерь вдовы султана находится всего в нескольких ярдах отсюда. С другой стороны водопада безопасность, удобства и справедливость. Мы немного промокнем и окажемся там через час, или нам целый день придется тащиться верх и вниз по горам. А то и два! А может, и больше! Я уже промок, сеньор. Пошли!

* * *

В более сухие периоды вода падала мягче и водопад напоминал тонкую занавеску. За этой занавеской и проходил путь по камням. Там же вода выточила большую пещеру. В другое время было даже забавно проходить за грохочущей стеной воды. Это возбуждало. Было интересно постоять в темной, выбитой водой каменной пещере и понаблюдать за солнечным светом, проникающим сквозь стену воды и создающим тысячи радуг. Но даже в сухие периоды вода так грохотала, что человек испытывал страх — точно так же, как ребенок, когда отец подбрасывает его в воздух. Это приятный страх, если знаешь, что опасность не очень велика.

Но теперь река над ними превратилась в бурлящий поток, вышла из берегов и падала с края скалы огромными сильными струями. Она просачивалась между камнями неровной тропы, и поэтому каждый шаг становился опасным.

Слиппер рвался на другой берег, не соглашаясь ни на какие отсрочки.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию