Признания новобрачного - читать онлайн книгу. Автор: Ванесса Келли cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Признания новобрачного | Автор книги - Ванесса Келли

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

— Джентльмены, вы немедленно прекратите вести себя недостойно, — сказала Джастин, выступив вперед. Пистолет она до поры до времени прятала в складках юбки.

Мужчины оглянулись и стали разглядывать ее со смесью раздражения и недоумения. Джастин приняла самый решительный вид, на который была способна.

— Вы не должны были сюда врываться и уж тем более не должны издеваться над бедной беззащитной девушкой.

Секунд десять в комнате царило молчание. Мужчины переваривали услышанное. Джастин изо всех сил старалась сохранять внешнее спокойствие, хотя внутри у нее все дрожало. Не от страха, нет. Просто она всей душой ненавидела драмы и противостояние.

— Кто ты такая, черт возьми? — спросил Джерри.

— Кто я, совершенно не важно. — Не оборачиваясь, она почувствовала, как сзади подошел Томас и остановился за ее спиной, и немного расслабилась. — Вы немедленно покинете этот дом. Если придет мистер Стил и обнаружит, что вы угрожаете одной из его девушек, уверяю вас, последствия вам не понравятся.

Пока Джастин говорила, Пэтти начала бочком двигаться от камина в сторону. Но, очевидно, она была недостаточно осторожна, и Джерри заметил, что жертва ускользает.

— О нет, — рявкнул он и схватил ее за воротник халата, — ты от меня не сбежишь.

Джастин услышала шум в коридоре, после чего рядом с ней остановился Фелпс со скалкой в руке. Игнорируя ее изумленный взгляд, он хмуро буркнул пьяным аристократам:

— Ну? В чем дело? Вам, джентльмены, лучше уйти, пока не вернулся мистер Стил. Иначе вам не поздоровится.

Это замечание положило начало новой серии громких оскорблений и злобных утверждений, что Пэтти украла бумажник у лорда Малборна. Услышав это имя. Джастин почувствовала, как сердце рухнуло куда-то в живот. Или в пятки. Сразу понять было трудно. Она вроде бы не встречалась с лордом Малборном лично, но несколько раз танцевала с его младшим братом Реджи. Что же касается остальных мужчин, то у нее появилось тоскливое ощущение, что одного из них — самого тучного — она встречала раньше.

Пока Фелпс спорил с лордом Малборном и его дородным товарищем, Джастин с тревогой всматривалась в лица их спутников в поисках знакомых черт. Один из них — высокий, худощавый и светловолосый — тоже выглядел смутно знакомым. К счастью, он был слишком пьян, чтобы полностью осознавать происходящее. Хотя теперь, вероятно, немного протрезвел и посматривал на нее с большим интересом, чем на Пэтти.

А последний член группы был другим. Она это заметила сразу. Это был красивый мужчина с гладкой кожей оливкового цвета и волнистыми черными волосами. Одет он был так же дорого, как его спутники. Но в отличие от них его одежда была в полном порядке. На ней не было видно ни единой морщинки, сапоги начищены, галстук повязан безупречно. Даже небрежно наброшенный на плечи плащ казался абсолютно чистым. А судя по его цепкому взгляду, внимательно скользившему по комнате, этот человек не был пьян. Он выглядел настолько не похожим на своих товарищей, что Джастин лишь удивилась — с какой стати его занесло в эту совершенно не подходящую для него компанию.

В этот самый момент странный мужчина встретился глазами с ней. Несколько минут они молча смотрели друг на друга, после чего произошла очень странная вещь: его губы скривились в неприятной, даже, пожалуй, устрашающей улыбке, а темные глаза удовлетворенно вспыхнули. Нисколько не смущенный ее неприязненным взглядом, он ей дружески кивнул, словно говоря: «А я-то думал, где ты прячешься».

Джастин охватило неприятное чувство, что ничем хорошим происходящее не кончится. Что-то было не так с разыгравшейся перед ней сценой, и она не сомневалась, что дело в чем-то несравненно большем, чем пропавший кошелек лорда Малборна.

Она решительно взмахнула рукой.

— Хватит! — громко заявила она. Интуиция подсказывала ей, что необходимо как можно скорее прекратить эту неприятную сцену, выставить непрошеных гостей из борделя и вернуться к Роуз и ребенку.

После ее вмешательства шум стих. Джастин, снова завладела вниманием присутствующих.

— Лорд Малборн, — холодно сказала она, — вы и ваши товарищи немедленно покинете этот дом. Если нет, вам придется горько пожалеть. Когда вернется мистер Стил, вы можете обратиться с жалобой прямо к нему. А теперь уходите.

Малборн растерянно заморгал — при этом он был очень похож на сову, только не слишком мудрую. Потом к нему вернулся дар речи.

— Почему я должен слушать приказы очередной девки Стила? Ты действительно считаешь, что эти трогательные слуги, вооруженные… скалками… — Он и его друзья громко засмеялись. — Думаешь, им удастся так просто нас выдворить отсюда? — Он отмахнулся. — Так что перестань впустую угрожать и лучше ступай отсюда, пока я не обратил все внимание на тебя.

Чувствуя быстро нарастающую головную боль, Джастин вздохнула.

— Я никогда не угрожаю впустую, сэр.

С этими словами она достала из складок юбки пистолет и направила прямо на него.

Глава 8

Папа всегда говорил, что оружие обладает замечательной способностью концентрировать внимание. Джастин не была уверена, что ее действия прочистили затуманенные парами алкоголя головы, но внимание пьяных подонков она определенно привлекла. Они смотрели на нее, ошеломленно разинув рты, стараясь понять, не обманывают ли их глаза.

Все, кроме одного. Мужчина, совершенно очевидно сохранивший трезвый ум, вовсе не выглядел шокированным. По правде говоря, он даже больше заинтересовался ею, чем несколько минут назад. На его смуглой физиономии читалось глубокое удовлетворение… и это сбивало с толку.

— Послушай, девочка, ты слишком вспыльчива, — наконец сказал Малборн и отпустил Пэтти. Та немедленно отскочила в сторону и спряталась за кожаным креслом, вероятно, считая его надежной защитой.

— Я вовсе не вспыльчива, — сказала Джастин и пожала плечами. — Скорее я раздражена вашими прискорбно дурными манерами. Но если вы немедленно покинете этот дом, я не стану рассказывать подробности этого эпизода мистеру Стилу. И обещаю вам, лорд Малборн, что передам ему вашу жалобу. Уверена, он сумеет все урегулировать к вашему полному удовлетворению.

Пэтти начала протестовать, но Фелпс жестом приказал ей молчать.

Малборн попытался принять достойный вид. Он выпрямился во весь свой немалый рост и одернул измятый белый жилет. К сожалению, внешний вид его дорогого одеяния был безнадежно испорчен огромным кроваво-красным пятном.

— Ладно, — сказал он, глядя на нее сверху вниз. — Если ты так ставишь вопрос, думаю, мы согласимся. Но не сомневайся, что я расскажу всем знакомым, как со мной обошлись в этом заведении. Где это видано, чтобы шлюхи наставляли пистолеты на джентльменов, которые желают вернуть свою собственность? Позор!

— Погоди-ка, старина, — неожиданно вмешался тучный мужчина. — Похоже, эта — не шлюха. Уверен, я ее где-то видел раньше, но не могу вспомнить где.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию