Страсти на озере Теней - читать онлайн книгу. Автор: Джейн Арбор cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Страсти на озере Теней | Автор книги - Джейн Арбор

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

Кейт намеревалась отказаться от второго танца, но ее унылое, подавленное настроение на глазах менялось, и, когда он снова пригласил ее, она охотно согласилась.

Они танцевали увлеченно и теперь уже совсем раскрепощенно, и даже разговаривали. Когда музыка доиграла, Конор Берк подвел ее к террасе и, открыв ее, пропустил Кейт вперед. Кейт невольно оглянулась, заметив, что Эстер и Бэзил направляются к столику, и проследовала на террасу.

Здесь было несколько стульев, но они прошли в дальний конец к парапету высотой по локоть. Отсюда открывался чудесный вид на озеро — его ровная гладь отражала звезды, усыпавшие ночное небо, теперь уже совсем очистившееся от облаков.

Когда Конор предложил ей сигарету и поднес зажигалку, Кейт осторожно поинтересовалась:

— Скажите, вы всегда так танцуете?

— Как «так»?

— Так, будто это не танцевальный зал, а каток и вы с партнершей на нем одни.

— Если вы хотите сказать, что мне нужно много места, то да. Но, по-моему, мы никого не сбили с ног.

— Как ни странно, не сбили.

Словно не расслышав, он продолжал:

— Ничего странного — я уверенно веду, вы следуете в такт. Кстати, у вас получалось бы лучше, если бы вы больше расслабились. Но это мы исправим. В следующий раз мы наденем шоры на глаза, которые следили за каждым вашим движением, и тогда вы последуете, куда бы я ни повел вас.

Кейт слегка отодвинулась от него:

— Боюсь, сегодня следующего раза уже не будет. Я здесь с друзьями, если вы заметили, и, наверное, мы скоро будем уходить.

Он помолчал, потом, глядя вдаль, на озеро, сказал:

— С друзьями, но явно не среди них. Так ведь?

— Что значит — не среди них?

Он повернулся к ней лицом:

— Думаю, вы понимаете, о чем я говорю. По-моему, вы провели достаточно времени в одиночестве, чтобы подумать об этом.

Кейт покраснела, хотя этого и не было заметно в темноте. «Как он смеет?!»

— Да, действительно, я сидела одна, когда вы пригласили меня. Но в компании из двух мужчин и трех женщин одна время от времени всегда будет сидеть в стороне. Не так ли?

— Да. Но только не одна и та же все время. Кроме того, мужчина не может пригласить даму на ужин и все время танцевать с другой, если только ему не безразлично, что та, первая, сидит в одиночестве и ждет, пока кто-нибудь другой не спасет ее.

— Я надеюсь, вы не чувствовали себя обязанным спасать меня? — отрезала Кейт.

— А если и чувствовал, разве это впервые? Разве мне уже не приходилось везти вас домой из аэропорта или вытаскивать из-под колес собственного автомобиля?

— Составляя список ваших рыцарских подвигов, совершенных ради меня, не забудьте еще о машине, которую вы залатали, хотя я и не просила, — вставила Кейт.

— Не залатал, а вернул ей способность функционировать, чтобы вы и Брайди могли ездить, — мягко поправил он. — Но давайте вернемся к сегодняшнему вечеру. Неужели вы думали, что я смогу пройти мимо и не пожалеть вас, одиноко сидящую в сторонке с поникшей головой, словно леди Шэлотт в своей башне?

— Пожалеть?! — возмутилась Кейт. — И потом, я вовсе не сидела с поникшей головой, я…

Она вдруг осеклась, заметив, что его взгляд обращен в другую сторону. Повернувшись, она увидела два силуэта на фоне освещенного танцевального зала — Бэзил и Эстер, взявшись за руки и смеясь, приближались сюда. Еще немного, и они тоже выйдут к парапету и тогда… Кейт представила себе деланное удивление Эстер, обнаружившей ее здесь наедине с Конором.

Но она и вообразить не могла, что выкинет Конор. Когда парочка вышла на балюстраду и заметила их, Конор привлек Кейт к себе и, заключив в мощные объятия, сильно и страстно поцеловал.

Он улучил нужный момент. Кейт не могла сопротивляться этим железным объятиям, и пока губы ее находились в плену долгого поцелуя, лишь одна мысль свербила у нее в голове: «Что подумает Бэзил?.. Что он скажет?.. Что сделает?..»

Разве могла она предвидеть, что попадет в такое неловкое положение? Могла предвидеть, что, когда Конор наконец выпустит ее из объятий, Бэзил остановится, посмотрит на нее в упор и… и ничего не предпримет? Он действительно лишь развернулся к ней спиной и, держа под руку Эстер, направился вместе с нею к ближайшим ступенькам, ведущим вниз к озеру.

Они скрылись в темноте, а Кейт в ярости повернулась к Конору:

— Вы!.. Зачем? Зачем вы это сделали?..

Гнев душил ее, она была потрясена. Сейчас она не могла бы сказать, кого презирает и ненавидит больше — его или Бэзила.

Конор ответил встречным вопросом:

— А вы не знаете, Кейт?

Ее негодующий взгляд встретился с его загадочным взглядом.

— Разумеется, нет, — отрезала она. — Откуда я могу знать? Мне показалось, вы нарочно дождались, пока они увидят нас. Да? Нарочно?

— Да, — признался он.

— Но зачем?!

— Вы продолжаете настаивать, что не понимаете? — спросил он и, не получив ответа, продолжал: — Тогда давайте предположим, что я это сделал потому, что мне показалось, что вам нужна помощь.

— Ради всего святого! — взмолилась Кейт. — 3ачем… Зачем вам вся эта таинственность? Что еще за помощь? Не хотите же вы сказать, что поцеловали меня как будто по-настоящему по той же причине, по какой пригласили танцевать? А именно из жалости.

Он покачал головой:

— Вы все поняли не так, моя дорогая. Я пригласил вас танцевать, потому что не хотел, чтобы вы унывали. Ведь этот человек… он ваш мужчина? А вы, должно быть, слышали о законах спроса и предложения, стимулирующих любой рынок?

— Конечно, слышала. Но…

— Ну вот. Они перед вами в действии. Чем острее конкуренция, тем выше ценится товар. Vice Versa — «другая сторона», и никто не хочет оказаться на ней. Так что за отсутствием лучшего объяснения, почему я поцеловал вас, пусть будет это. По-моему, очень даже неплохо, что он собственными глазами убедился, что кроме него за вами есть кому поухаживать.

Кейт удивленно смотрела на него, не веря собственным ушам:

— Вы хотите сказать, что сделали это, подчинившись безотчетной идее поднять мой… мой престиж?

— Ну, учитывая наши с вами прежние перепалки, вы, наверное, не станете утверждать, что этот поступок стал результатом обоюдного влечения. Так ведь?

— Разумеется, не стану. Но раз уж вы это сделали, так, может быть, скажете, чего ожидали от этого поступка и к чему он мог бы нас обоих привести? — холодно проговорила она.

Он задумчиво обхватил рукой подбородок:

— Я очень хорошо знаю, к чему он мог бы привести меня — к тому, что я валялся бы на полу, опрокинутый ударом в челюсть.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению