Искусное соблазнение - читать онлайн книгу. Автор: Джоанна Линдсей cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Искусное соблазнение | Автор книги - Джоанна Линдсей

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

Благоразумие вернулось к Джудит вместе с жаждой мести, багровая краска смущения залила ее щеки. Но Нейтан и не подумал отодвинуться, чтобы она могла соскочить с верстака. Джудит неловко соскользнула на пол, прижимаясь к Нейтану всем телом. Он не двинулся с места, лишь глухо застонал, и девушка бросилась к двери.

В конце коридора, возле трапа, она остановилась. Ее сотрясала дрожь. Привалившись спиной к переборке, Джудит на мгновение закрыла глаза. Щеки ее еще пылали. Что произошло?! Она хорошо знала ответ. Ей опять не удалось добиться от Нейтана объяснений. Он не дал ей возможности выяснить то, что ее интересовало. Пройдоха нашел прекрасный способ избежать расспросов. Он заморочил ей голову, пытаясь ее обольстить. Интересно, что случилось бы, останься она в кладовой? Неужели Нейтан и вправду овладел бы ею?

О господи! Даже вдали от него при одной мысли об этом Джудит почувствовала предательскую слабость в коленях.

Глава 23

Нейтан покинул кладовую, опасаясь, что разгромит ее подчистую от злости. Да что с ним такое, черт побери? Как он мог отпустить Джудит? Она готова была ему отдаться. Он понял это, заглянув ей в глаза. А после близости женщины всегда смягчаются, становятся нежными и доверчивыми. Разве не этого он добивался? Но, злясь на себя за то, что позволил Джудит ускользнуть, Нейтан неохотно признал, что эта женщина с легкостью превращала его в болвана. Стоило ей появиться рядом, и он становился мягким воском в ее руках.

Поэтому он твердо решил, что лучше всего будет держаться от нее подальше. Нейтан и прежде избегал встреч с нею, хорошо понимая, что от девицы одни неприятности, а короткая схватка с Энтони Меллори окончательно его в этом убедила. И все же он никак не мог выбросить Джудит из головы. Без конца ловил себя на том, что думает о ней. Изнемогал от желания. Нелепо было это отрицать. Однако следовало уяснить себе: эта женщина не для него. Она никогда не будет принадлежать ему.

Довольно, больше они не останутся наедине. Нейтан уже убедился, что не в силах держать себя в узде, когда она рядом. Джудит будет и впредь соблазнять его, если не положить этому конец. Единственный путь к спасению – рассказать ей правду, которую она хочет услышать. Тогда она перестанет искать встречи с ним. Он вышел на палубу, ожидая встретить Джудит там. Она держалась за леер с видом спокойным и невозмутимым. Чувствуя, что раздражение его только растет, Нейтан решил повременить с разговором. Достав запасную подзорную трубу, которой снабдил его Арти, он направился на корму. Первый помощник уже стоял там, приставив трубу к глазу.

Днем раньше Нейтан заметил на корме капитана Меллори с подзорной трубой в руках. Тот пристально разглядывал океан. Однако Джеймс не упомянул о корабле, преследовавшем «Деву Джордж» в ночь, когда на борту поймали злоумышленника. Той же ночью судно исчезло и больше не показывалось. Капитан удивил Нейтана, заговорив совсем о другом.

– У нас на борту есть один янки по имени Бойд Андерсон. Возможно, вам захочется с ним побеседовать. Он мучается морской болезнью несколько дней в начале каждого плавания, поэтому, скорее всего, вы его еще не встречали. Он мог бы свести вас с нужными людьми, когда мы прибудем в Америку. Так вам легче будет составить план действий. Думаю, это поможет вам сэкономить время.

– Я глубоко признателен вам, капитан.

– Не стоит благодарности. Некоторые янки временами оказываются полезны… Боже милостивый, надо бы мне прикусить язык.

С этими странными словами он удалился.

Заметив Нейтана, Арти опустил трубу.

– Вы тоже высматриваете их, приятель?

– Признаюсь, меня распирает любопытство, – отозвался Нейтан.

Арти понимающе кивнул.

– Никаких следов. Или они заполучили то, за чем охотились, и бросили преследование, или знают наверняка, куда направляется «Дева Джордж», и тогда им нет нужды следить за нами. – Немного помолчав, помощник капитана ворчливо добавил: – В былые дни мы развернули бы судно и атаковали их, а то и потопили бы к чертям собачьим.

– В самом деле?

Первый помощник поджал губы и зашагал прочь, не пожелав продолжать разговор. Должно быть, понял, что сболтнул лишнее. Нейтан повернулся, намереваясь догнать его и хорошенько расспросить, но увидел Джудит. Она не смотрела в его сторону, наблюдая за фехтовальным поединком между своими родственниками на главной палубе. Девушка стояла, небрежно опершись на леер, скрестив на груди руки. Ветер играл ее золотисто-рыжими волосами, рассыпавшимися по плечам. Поглощенная зрелищем, она, казалось, не заметила появления Нейтана. Он мог бы тихонько ускользнуть, воспользовавшись этим, но ноги сами привели его к ней.

Остановившись в двух футах от Джудит, он несколько минут наблюдал за фехтующими. Жаклин Меллори не просто забавлялась, она в самом деле умела обращаться с тонкой рапирой, сверкавшей в ее руке. Ее стремительный натиск и виртуозные приемы атаки, молниеносные уколы и ложные выпады не оставляли Андраши ни малейшего шанса на победу.

– Какие же гувернеры обучали вас, девочек? – недоверчиво спросил Нейтан.

– Самые обычные.

– Обычные для кого? Для пиратов?

Джудит расхохоталась. Нейтан недоуменно поднял брови.

– Что тут смешного?

– Вы почти угадали, – с улыбкой отозвалась Джудит. – Признайтесь, кем вы в детстве мечтали стать, когда вырастете?

– Это вопрос с подвохом? Вы расставили мне ловушку?

– Нет, просто Джек еще ребенком решила стать пиратом. Разумеется, позднее она оставила эту мысль. Слава богу.

– Вы уверены?

– Да, вполне.

– Однако, похоже, ваша кузина достигла совершенства в одном из умений, необходимых в пиратском ремесле, – заметил Нейтан.

– Знаю, – хихикнула Джудит.

– И вы тоже?

– Боже, нет. Нас обучали одни учителя, поскольку мы живем по соседству. Мы просто чередовали уроки, переходя из одного дома в другой. Первую неделю занимались литературой, географией и несколькими языками у нас дома, а затем еще неделю изучали историю, математику и даже основы политической науки в доме Жаклин, следующую неделю мы снова проводили в нашем доме, и так далее. В остальное же время каждая из нас находила себе занятие по вкусу. Джек интересовалась фехтованием, кулачным боем и стрельбой, достигнув в этом немалых успехов. Дядя Джеймс с радостью обучал ее всем этим премудростям. Меня же привлекало рукоделие и игра на различных музыкальных инструментах. А чем увлекались вы?

– Кое-какие начатки образования я получил в приходской церкви. Не могу поверить, что ваша кузина обучалась кулачному бою. Вдобавок не вижу в этом ни малейшего смысла, ведь ей не придется воспользоваться этим умением.

Джудит насмешливо улыбалась, однако ее улыбка не предназначалась Нейтану, поскольку за все время беседы девушка ни разу на него не взглянула.

– Я согласилась бы с вами, если бы не видела Джек на ринге с ее старшим братом, – произнесла Джудит. – Джереми умеет постоять за себя в бою. Он очень похож на моего отца в молодости. И все же Жаклин удается взять над ним верх. Недостаток роста и мускулов она с лихвой восполняет быстротой и ловкими приемами. – Джудит залилась смехом. – Конечно, каждая из ее уловок годится только на один раз. Раскусив тактику сестры, Джереми держит ухо востро. На один фокус дважды его не поймать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию