Немного волшебства - читать онлайн книгу. Автор: Мелисса Макклон cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Немного волшебства | Автор книги - Мелисса Макклон

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

– Наслаждайтесь, Грейс.

С сегодняшнего дня аромат гвоздики и душистого перца будет ассоциироваться у нее с рождественским утром… и Биллом.

– Спасибо.

Нил улыбнулся:

– Благодаря детям Рождество становится особенным.

Грейс кивнула. Это было первое Рождество после смерти Деймона, которое она встречала с удовольствием. Прошедшие годы она заставляла себя выживать ради Лиама. Но теперь все изменилось.

Вероятно, прошло достаточно времени. А может, счастье просто ждало, когда она приедет в Худ-Хамлет и встретится с Биллом. Как было бы здорово, если бы рождественское волшебство помогло ей и Биллу понять, что они нужны друг другу. Сегодня она позволит себе роскошь помечтать. Но завтра она соберет вещи и уедет в Асторию.

Поезд, бегущий по рельсам, издал звуковой сигнал.

Лиам положил плюшевую игрушку на вагон:

– Арахис хочет кататься.

Грейс сфотографировала сына.

Когда она посмотрела в глаза Билла, ее сердце забилось чаще. Сколько бы раз она ни убеждала себя не реагировать на него, ничего не получалось.

– Ты еще не открыла мой подарок, – сказал он.

– Я могу открыть его сейчас.

– Он не под елкой. – Билл встал и посмотрел на своих родителей: – Вы присмотрите за Лиамом?

– С радостью. – Сияя, Сюзанна махнула рукой. – Не торопитесь. Мы справимся без вас.

Билл повел Грейс в гараж:

– Закрой глаза.

Она закрыла глаза, услышала, как открывается дверь, и пошевелила пальцами ног от нетерпения.

Он повел ее вниз – она спустилась на ступеньку.

– Теперь можешь посмотреть.

Открыв глаза, Грейс ахнула и закрыла рот руками.

Перед ней был грузовик Деймона, обвязанный огромной красной лентой.

– Я выкупил твою машину. И сделаю все, чтобы ее восстановить.

– Какой прекрасный подарок. – От его предусмотрительности она едва не расплакалась. – Ты даже не представляешь.

– Все ради тебя, Грейс.

– Спасибо. – Она обняла Билла, упиваясь его силой и вдыхая запах его тела. Ей не хотелось с ним расставаться, но чувство самосохранения заставило шагнуть назад. – Спасибо тебе большое.

– Пусть грузовик стоит здесь, – предложил Билл. – Тэду будет удобнее тут работать. И я подумал, возможно, ты захочешь забыть об Астории и останешься в Худ-Хамлете.

Его слова обнадежили Грейс.

– Ты хочешь, чтобы мы остались?

– Это будет разумнее всего, – произнес он. – Астория – отличный город, но ты никого там не знаешь. В Худ-Хамлете у тебя друзья. И другие, кому небезразличны ты и Лиам.

– Другие?

– Я говорю о себе, Грейс. Вы мне небезразличны. Я хочу, чтобы ты и Лиам остались.

Она открыла рот, желая что-то сказать, но не смогла.

– В Худ-Хамлете живут замечательные люди. Я сдаю недвижимость в аренду. Ты и Лиам можете переехать в один из домов. Заведете собаку или кошку. Из твоего дома не будет вида на Тихий океан, но будет вид на Худ-Хамлет.

– Мне здесь нравится, но…

– Я не хочу, чтобы вы уезжали, потому что мне нужно, чтобы вы остались.

Ее сердце колотилось, и она была уверена, что ее сердцебиение слышно во всем городе.

– Я тронута.

– У нас с тобой все получится. Ты и Лиам всегда будете для меня важнее всего. – Билл глотнул воздух. – Я люблю тебя. И я люблю Лиама.

От его неожиданного признания Грейс переполнили противоречивые эмоции: счастье, страх, радость и сожаление. У нее задрожали колени, и она прислонилась к грузовику.

– Я думал, у меня идеальная жизнь. Пока ты и Лиам не появились на пороге моего дома, замерзшие, промокшие и несчастные, – искренне говорил Билл. У Грейс сжалось сердце. – Я думал, что помогаю вам. Но оказалось, ты и Лиам помогали мне. Я никогда не хотел обзаводиться семьей, но благодаря вам я понял, до чего это здорово. Ты, я и Лиам – мы семья. Мы должны быть вместе.

Она закрыла глаза, боясь, что, если откроет их, все происходящее окажется сном.

– Я хочу верить, что у нас что-то получится.

– Верь мне, Грейси.

– Не могу. Я боюсь. Ты был прав насчет меня. Я боюсь.

– Я тоже ужасно боюсь, Грейси.

Внезапно открылась дверь, ведущая на кухню.

– Идите сюда! – почти прокричал Нил.

Взгляды Билла и Грейс встретились.

– Лиам! – одновременно сказали оба.

Билл схватил ее за руку, и они побежали в гостиную.

Лиам сидел под елкой, вокруг него были две кучи разорванной оберточной бумаги.

Увидев своего сына невредимым, Грейс успокоилась.

– Что происходит, малыш? – спросила она.

Он поднял голову:

– Пора дарить подарки.

– Мы договорим позже, – сказал ей Билл и уселся на пол рядом с Лиамом. – Что это такое?

Лиам взял первый упакованный подарок:

– Это маме.

– Как мило. – Она никогда не получала подарков от сына. Впервые Грейс вручили подарок с ее именем на бирке, который она не покупала себе сама. – Что же это может быть?

– Открой, мама.

Грейс развернула подарок и увидела конверт. На месте марки было написано: «Бесплатно». Она прочла адрес получателя и узнала почерк Деймона.

У нее екнуло сердце и задрожали руки.

Билл обнял ее:

– Грейс…

– Вы так побледнели, дорогая, – сказала Сюзанна.

Нил протянул Грейс одеяло. Она посмотрела на сына.

Мальчик улыбнулся:

– Читай, мама.

Дрожащими пальцами она открыла конверт и достала оттуда лист бумаги. Грейс прочла дату письма – оно было написано накануне гибели Деймона.

У нее все поплыло перед глазами. Она опустила письмо:

– Я… Я не могу.

– Я прочту. – Поддерживая Грейс одной рукой, Билл взял другой рукой письмо и начал читать.


«Дорогая Грейс!

Спасибо за твою посылку. Ты самая лучшая жена военного. Ты всегда знаешь, что мне прислать. Я знаю, нам трудно друг без друга. Ты просила меня беречь себя, и я стараюсь. Больше всего на свете я хочу вернуться к тебе и нашему сыну.

Но я исполняю свой долг, детка. Я знаю, ты считаешь, что я люблю свою работу. Я ее люблю. Но тебя я люблю сильнее. Каждый день, что я провожу вдали от тебя и Лиама я делаю так, чтобы как можно больше людей, и в том числе вы, были в безопасности. Я здесь ради тебя и Лиама.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению