Великолепный любовник - читать онлайн книгу. Автор: Кристина Брук cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Великолепный любовник | Автор книги - Кристина Брук

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

– Что ж, – сказала Джорджи. – Спасибо за подсказку. Я сделаю все возможное, дабы оградить от этого молодого человека свою сестру.

Они добрались до окраины деревни и окружили Бэкенхема, рассказывающего о местных достопримечательностях.

– Усадьба Кингс-Хед считается обиталищем призрака одной дамы, которая ждала своего возлюбленного, чтобы сбежать с ним в Гретна-Грин. Возлюбленный не явился, и леди свела счеты с жизнью на чердаке этого дома. В годовщину ее смерти призрак бродит по дому, причитая о потерянной любви.

Женская часть присутствующих хором издала протяжный вздох.

Джорджи приподняла одну бровь и протянула:

– Святые небеса, лорд Бэкенхем, оказывается, вы такой романтик.

Произнеся это, она прошла мимо и взяла за руку Хардкасла.

Обращаясь к своему новому пленнику, она сказала:

– Мой дорогой сэр, вы просто обязаны помочь мне советом насчет одной покупки.

Слегка озадаченный, молодой человек произнес:

– О, разумеется, мисс Блэк. Буду рад. Дело важное, я полагаю?

– Жизненно важное, сэр.

Она обернулась и помахала Бэкенхему.

– Умоляю вас, не прерывайтесь, милорд. Вы не будете возражать, если я пропущу лекцию об окрестностях? Как вам известно, я сама родом из этих мест.

На лицо лорда Бэкенхема упала тень, но он склонил голову и повернулся к благодарной аудитории.

Неодобрительные взгляды Бэкенхема навеяли на Джорджи воспоминания о прошлом. Когда она завела Хардкасла в мануфактурную лавку, он наконец поинтересовался:

– Мадам, я сознаюсь в живейшем любопытстве. Что здесь такого жизненно важного?

– Ленты, – торжествующе сказала она, выбрасывая из головы мысли о Бэкенхеме. – Мне необходимы ленты и кружева. Вы должны помочь мне выбрать.

Он рассмеялся. Обаятельная улыбка осветила темно-серые глаза, сделав его лицо невыразимо привлекательным. Юноша не был красавцем, но у него было очень приятное лицо, которое можно назвать красивым в моменты оживления. В эту секунду Джорджиана убедилась в правоте Лидгейта: Хардкасл был опасен.

Обмениваясь с ним шутками и любезностями, Джорджи подумала, как безобидный флирт полезен для души.

– Я запрещаю вам покупать это, – сказал он, показывая ей длинное белое кружево. – Подходит для чепца старой девы, но никак не для украшения божественной мисс Блэк.

Она потянулась к кружеву, усмехаясь:

– Дайте его сюда! Скажите на милость, давно вы стали судьей кружев? И хочу вам напомнить – ведь я и есть старая дева.

Он развеселился:

– Самая юная старая дева из всех, кого я встречал.

И добавил, понизив голос:

– Вы должны быть облачены в экзотические шелка и изумруды, а не в белое кружево. Нет, никаких кружев!

– Что за глупости.

Она собиралась продолжить спор, когда в магазине звякнул колокольчик, и Хардкасл взглянул через плечо Джорджи.

Его обаятельное, дразнящее выражение лица стерлось, быстро сменившись видом голодающего на банкете человека. Она обернулась и увидела входящую в лавку Вайолет.

Джорджи оглянулась на Хардкасла. Господь всемогущий, она должна была догадаться раньше. Интуиция никогда не подводила Лидгейта.

У нее не было возможности сказать, отвечала ли Вайолет взаимностью. В компании Хардкасла она выглядела более оживленной, чем обычно, но Джорджи не могла винить сестру в небезупречных манерах.

По природе импульсивный, Хардкасл не мог скрыть свет тоски в своих глазах. Такая беспомощная преданность может быть соблазнительной. Он был представительным молодым человеком и вполне мог завоевать привязанность Вайолет, если никто не предотвратил бы такого развития событий.

Одновременно жалея бедняжку и не видя иного выхода, Джорджи удвоила свои усилия и целиком завладела вниманием Хардкасла на все время прогулки, вплоть до возвращения домой.

Со времен званых ужинов в светском обществе Джорджи в совершенстве овладела искусством привлекать мужчин. И она воспользовалась каждой из усвоенных уловок, чтобы удержать Хардкасла рядом с собой.

Несколько раз она замечала на себе озадаченный и настороженный взгляд Вайолет. Однажды дорогая сестра будет ей благодарна, ведь Хардкасл не был для нее подходящей партией.

Также она чувствовала на себе тяжелый неодобрительный взгляд Бэкенхема, послав который тот вернулся к светской беседе с Вайолет.

К тому времени, как они добрались до дома, Джорджи была измучена и мечтала лишь о горячей ванне.

Она кокетничала! Женщина, вкус губ которой он ощутил всего несколько дней назад, теперь с хитрой улыбкой строила глазки юному Хардкаслу, будто от того зависело ее счастье. Стоило ли переживать из-за интриги Пирса, добивающегося ее благосклонности?

Если только она разрешит Хардкаслу коснуться ее руки, Бэкенхем тотчас…

Он приказал себе остановиться. Такие размышления уже однажды привели его к неприятностям. Нужно радоваться, что Джорджи больше не имеет над ним власти, что ее бездумное поведение больше не отражается на нем, как на ее женихе.

Титания и Оберон, обреченные раз за разом играть одни и те же партии ревности.

До него донесся ее грудной смех, который так будоражил, но пришлось сосредоточиться на беседе с мисс Вайолет.

Бэкенхем быстро нашел общий язык с юной мисс Блэк, восхищаясь готической архитектурой. Она расспрашивала его об истории одной деревенской церкви, небольшой, но красивой постройки на площади.

Смех Джорджи сыграл с ним злую шутку. Мужчины часто готовы были вывернуться перед ней наизнанку, просто пытаясь развлечь ее, услышать этот волнующий смех. Внезапно Бэкенхем поймал себя на далеких от готической архитектуры мыслях, он начал фантазировать о Джорджи. Он представил ее себе на смятых простынях, обнаженную, изнемогающую от вожделения.

Отдавала ли она себе отчет в том, как на мужчин действовал ее смех и ее поведение? Граф никогда не подавал виду, как сильно он желал ее. По крайней мере, до той ночи, в поместье Ксавье.

Теперь Джорджи считала, что у них двоих нет будущего. Люди не меняются, в этом она была права. Нужно было смириться. Но как она могла так быстро переключить свое внимание на Хардкасла… Бэкенхему хотелось схватить ни в чем не повинного молодого джентльмена за горло.

Мало того, еще и Пирс поселился поблизости. Неужели Джорджи было необходимо покорить каждого мужчину на своем пути?

Бэкенхем ничего не мог поделать. Когда очередная волна ее смеха достигла его ушей, он резко повернул голову и пристально посмотрел на Джорджи и ее кавалера.

Она выглядела такой юной и свежей, в муслиновом платье в цветочек и в соломенной шляпе со светло-зелеными лентами, завязанными в большой глупый бант под подбородком.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению