Последний Исход - читать онлайн книгу. Автор: Вера Петрук cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Последний Исход | Автор книги - Вера Петрук

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

Невыносимо хотелось пить. Губы потрескались, язык прилип к небу. Остальные части тела Регарди не чувствовал, но ему казалось, что они все просили воды. Зря он заснул. Как теперь определить, сколько он здесь лежал? Арлинг заверил себя, что один день должен был пройти наверняка, но, подумав, решил, что с такой же уверенностью мог утверждать, что пролетели секунды. Время под землей не имело значения, а на поверхности царила прежняя тишина.

Дышать становилось труднее. Арлинг вдыхал очень медленно, подолгу задерживая дыхание, но чувствовал, что воздух на исходе. «Когда его останется совсем мало, закружится голова и потянет в сон, от которого ты не очнешься», – подумал он, втайне желая скорого приближения этого момента. Начало конца слишком затянулось.

Арлинг не удивился, когда в голове стали вновь появляться цифры. Счет оказался самым легким способом забыть о мире. Он начнет с единицы и закончит бесконечностью. Регарди, не сбиваясь, досчитал до ста тысяч, и остановился, прислушиваясь к стуку собственного сердца. Смысл ускользал с то же скоростью, с какой из гроба исчезал воздух.

Он не хотел умирать. Смерть в гробу казалась глупой, непонятной, пустой. Змеи в любую секунду могли прекратить его заточение, но Регарди поклялся себе, что не доставит такого удовольствия ни им, ни Скользящим. Пусть ему придется сгнить в этом ящике заживо, пусть он задохнется или умрет от жажды – все лучше, чем гибель от яда септоров. А когда все закончится, он вернется и отомстит. Начнет с Веора, закончит Бертраном. Разнесет Пустошь по камню, в прах и песок, развеет по ветру, разнесет по такыру. При этом его руки впервые останутся чисты – нельзя убить то, что уже умерло. Орден Скользящих был мертв давно.

Молчание мира, которое раньше пугало, уже казалось приятным. Арлинг плыл на волнах безмолвия, то погружаясь в него с головой, то выныривая на поверхность, чтобы различить стук собственного сердца и дыхание септоров. Тишина – лучшее, что он слышал в жизни.

Она кончилась внезапно, в мгновение заполнив пространство гроба шелестом змеиных тел. Приторно запахло цветами. Не понимая, что случилось, Регарди затаил дыхание. С септорами творилось что-то странное. Еще минуту назад они лежали, словно высохшие стебли чингиля, а теперь беспокойно метались по гробу, шипя друг на друга и пытаясь заползти под Арлинга, словно ища у него защиты. Из-за этого шума он не сразу услышал другие звуки – не те, что рождались внутри ящика, а те, что доносились снаружи. Он так привык к безмолвию внешнего мира, что не сразу поверил в их реальность. Между тем, звуки усиливались, не оставляя сомнений, что именно они вызвали тревогу септоров.

Кто-то царапал глину, разбивая комья и вгрызаясь в сухую землю. Однако на поверхности такыра по-прежнему царила тишина – звук раздавался не сверху. Рыли сбоку, нетерпеливо и прерывисто, с частыми остановками, за которыми следовали новые атаки с еще большим усердием. Тот, кто копал, двигался целенаправленно, ни разу не свернув в сторону. Он точно знал, что искал в этой сухой земле. Его путь лежал к ящику с человеком и змеями.

«Это крот, – решил Арлинг. – Торопится домой, а я у него на пути».

Он не знал, водились ли в такыре кроты, но теперь четко слышал скрежет когтей по каменистым участкам глины. Они с силой вырывали спекшиеся комья, отшвыривая их назад, в уже прорытый тоннель, и приминая их тяжелым телом. Вскоре стал слышен свист вырывающегося из глотки воздуха, а по гробу поползла ощутимая дрожь, передаваемая через глину. Приближающийся зверь был слишком велик, чтобы сойти за крота – пусть и гигантского.

«Тогда крыса», – упрямо подумал Регарди, чувствуя, как септоры дружно заползают ему на грудь. Он слышал, что в некоторых местах Сикелии крысы вырастали до размеров кошки. Правда, водились они не в пустынях, а в городах, откармливаясь на кучах мусора.

В подземных чудовищ Арлинг не верил, но когда раздался звук осыпающейся глины, а по стенке гроба царапнуло острым когтем, понял, что обманывать себя было глупо. Его нашли пайрики, которые, по преданиям кучеяров, жили в каждом бархане. В глиняном такыре Исфахана барханов не было, но сейчас это не имело значения. Там, снаружи, прятался демон, питающийся страхом и отчаянием.

Арлингу казалось, что его голову обложили цветами – так сильно пахло септорами. Собравшись у него на животе, они сплелись в тесный клубок, словно намеревались свить там гнездо. Регарди чувствовал их страх, который расползался по гробу ядовитыми испарениями. Вряд ли потребуется много времени, чтобы заразить ими человека. Он еще управлял своим телом и эмоциями, но знал, что его защита продержится недолго. Безумие было наградой каждого испытуемого – живого или мертвого.

Со стороны, где затаился демон, повеяло свежим воздухом. Должно быть, между досками была щель, которая пропускала воздух из тоннеля, прорытым неведомым существом. Вместе со спасительной свежестью в гроб проник новый запах, и внезапно все стало на свои места. Ему стоило догадаться раньше. За ним пришли не пайрики. То был Нехебкай, явившийся за новым слугой. Напряжение, страх, сомнения и тревоги исчезли быстрее, чем капля воды на раскаленном такыре.

– Я умер? – прошептал он и не удивился, когда услышал знакомый голос.

– Как ты себя чувствуешь, мой друг? – почти ласково произнес Индиговый и просунул раздвоенный язык в щель между досками.

– Фисташкой в скорлупке, – ответил Арлинг, понимая, что Нехебкай лукавит. Их последнюю встречу в подземелье Туманной Башни нельзя было назвать дружелюбной. Тогда Совершенный не называл его другом, а Регарди едва удалось убежать от него. Жаль, что сейчас бежать было некуда.

– Я пришел за ответом.

– У меня нет того, чего ты ищешь.

– Я думаю иначе.

– Как можно отдать то, во что ты не веришь? – спросил Арлинг, понимая, что этот разговор с Нехебкаем станет последним.

– Не унижай себя ложью. Разве ты еще не понял? Время – великолепный учитель.

– Но оно убивает своих учеников, – парировал Регарди. – Ты пришел слишком поздно. То, что было у живого, нет у мертвого.

– Здесь пока нет мертвых, – прошелестел Нехебкай устами септоров у него на груди. – Но я уже чувствую запах Смерти. У меня есть то, что ты давно просишь, но никак не получишь.

– Ты прав, змей. Я не получил ничего.

– Гордость мешает тебе, человек.

– Гордость мешает нам унижаться.

– А надменность заставляет унижать других, – перебил его Нехебкай. – Ты уже начал умирать, а умирающий не имеет права вырывать деревья, пустившие корни.

Неожиданно Арлинга охватил гнев. Злость взбурлила в нем, словно вода в кипящем котле. Она выплеснулась наружу, затопив костер страха, готовый разгореться под ураганным дыханием бога.

– Я никогда не отдам тебе солукрай. Ты говорил, что он не подвластен мне, но я не стремлюсь к власти над ним. Он есть у каждого, но не принадлежит никому. Это тот путь, который видит слепой. И я пройду его столько раз, сколько потребуется.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению