Скандальные наслаждения - читать онлайн книгу. Автор: Элизабет Хойт cтр.№ 67

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Скандальные наслаждения | Автор книги - Элизабет Хойт

Cтраница 67
читать онлайн книги бесплатно

Он говорит так, словно она кобыла, жаждущая жеребца. Это оскорбительно, и в любой другой момент она так бы ему и сказала, но сейчас она в полной его власти.

— Гриффин, пожалуйста, — прошептала она.

— Ты хочешь меня?

— Да! — Геро беспомощно откинула голову. Она сейчас взорвется, а он медлит ей помочь.

— Я тебе нужен? — Он уж слишком осторожно поцеловал ее сосок.

— Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста.

— Ты любишь меня?

Несмотря на свое безумное желание слиться с ним, она поняла, где таится ловушка. Она вгляделась в темноту, но не увидела его лица.

— Гриффин, — беспомощно выдохнула она.

— Ты не можешь этого сказать? — прошептал он. — Не можешь в этом признаться.

Он терся лицом о ее грудь, и ей показалось, что щеки у него мокрые.

— Гриффин, я…

Он поднял голову и перекатился в сторону.

— Не важно.

Он хочет уйти! Сердце у нее упало. Она схватила его за руки.

— Ш-ш, все хорошо. — Он снова оказался между ее бедер. Теперь он лежал обнаженным.

— Мне остается довольствоваться тем, что ты меня хочешь и я тебе нужен, пусть любви я и не получил.

Геро помотала головой, уже ни в чем не уверенная.

— Я не…

— Тише. — Его член погружался в нее, и она ощутила приятное напряжение. — Хорошо, да?

Голос его прозвучал грубо. Он медленно и размеренно погружался в нее. Это пытка! Она хотел изогнуться, чтобы полностью ощутить его у себя внутри, но он не дал ей приподняться.

— Получи, — прохрипел он. — По крайней мере получи хоть это.

Гриффин прерывисто дышал, так и не проникая до конца. Его твердый член терзал ее.

— Вот так. Это то, чего ты хочешь.

Да, он прав. Она этого хотела. Он похож на жеребца, мускулистого, потного, напористого. У них одна цель — наслаждение.

Гриффин схватил ее колени, поднял их повыше и развел. Он входил в нее сильными, ритмичными толчками. И с каждым разом Геро приподнималась все выше, пока голова у нее не утонула в подушке. Она задыхалась, упиваясь его свирепостью. Она хотела, чтобы это продолжалось вечно, хотела, чтобы он погружался в нее до тех пор, пока она не забудет, кто он. И кто она.

Пока время не остановится.

Но это не могло длиться вечно. Его толчки стали резче и тверже. Геро почувствовала себя на грани взрыва. Выгнувшись под ним, она ухватилась за его плечи, рот открылся в крике. Он зажал ей рот губами. Из глаз у нее посыпались искры, а его член продолжал нажимать на одно-единственное место внутри ее лона. Она была готова умереть от бесконечного наслаждения. Бедра Гриффина плотно прижались к ней, и он задрожал. Дрожь сотрясала мощные плечи. Он застонал. Стон был долгий и глубокий, тело продолжало дрожать, словно он вливал в нее свою жизнь.

Потом, подобно камню, упал на нее и лежал неподвижно с минуту. Она задыхалась.

Наконец он повернул к ней голову и легким поцелуем коснулся щеки.

— Я люблю тебя и всей душой верю в то, что ты тоже меня любишь. Почему ты не можешь этого сказать, Геро?

Глава 16

Королева Черновласка взглянула на подношения принцев — ответы на ее вопрос — и кивнула.

«Я увижу вас утром, господа».

Но, когда она встала, собираясь покинуть тронный зал, принц Восточное Солнце произнес: «Каково ваше решение, Ваше Величество?» Она оглянулась и увидела, что все три принца выжидательно смотрят на нее.

«Да, кого из нас вы выбрали? — спросил принц Северный Ветер. — Мы ответили на каждый из ваших вопросов, но вы тем не менее ничего не сказали».

«Вы должны решить, — сказал принц Западная Луна. — Вы должны решить и сказать нам утром, за кого из нас вы выйдете замуж»…

Из сказки «Королева с черными как вороново крыло волосами».

Гриффин встал и зажег свечу от тлеющих в золе угольков. Он вернулся к кровати, самодовольный в своей наготе. Пламя свечи бросало отблески на его гладкую кожу на животе. Он пристроил свечу в изголовье кровати и снова улегся рядом с Геро, большой, сильный и неумолимый.

— Ну? Почему ты не можешь этого сделать?

Геро смотрела на него, и сердце у нее разрывалось на части.

— Неужели так важны эти три слова?

— Ты же знаешь, что важны.

Но она покачала головой:

— Я не могу. Ты хочешь, чтобы я отказалась от своей семьи, от всего того, к чему привыкла, а ты даже не собираешься отказаться от своей кошмарной винокурни. Разве ты не видишь — то, о чем ты просишь, невозможно?

Она ожидала взрыва гнева, резких слов. Вместо этого Гриффин лишь закрыл глаза, словно остался без сил.

— Мне необходимо совсем немного времени, чтобы покончить с винокурней. После того как я разделаюсь с Викарием.

— Как долго ждать, Гриффин? — Ей было трудно говорить, слова застревали в горле. — Сколько ждать? Дней, недель, лет? Я не могу так долго ждать. Максимус и твой брат не позволят мне этого.

Он открыл глаза — его взгляд был жесткий и твердый.

— Так вот к чему мы пришли: ты выбираешь брак с моим братом, не со мной?

— Да.

— Как ты можешь так поступить со мной? С нами?

Геро закусила губу. Что сказать?

— Я всю жизнь подчинялась светским правилам и тем, которые устанавливал мой брат. Максимус решил, что Томас — подходящий для меня муж.

— Ты обвиняешь меня в том, что я ради тебя не отказываюсь от своей винокурни, — спокойно произнес он. — Но, по-моему, трусиха именно ты. Ты не хочешь пожертвовать одобрением брата ради меня.

— Наверное, ты прав. Я не могу пойти против воли Максимуса. Не могу. В его власти запретить мне видеться с моей семьей. И его выбор мужа для меня правильный — на Томаса можно положиться. Он надежный человек.

— А я нет?

— Нет. — Слова упали из ее губ подобно гире. Геро почувствовала, как глаза наполняются слезами. О чем она горюет? Она сама толком не знала.

Кровать сотряслась — Гриффин оказался лежащим поверх нее, давя своим весом, его горячее дыхание задевало ей щеки.

— Он, возможно, надежен, но любишь ли ты его, Геро?

— Нет, — с рыданием вырвалось у нее.

— Он может заставить тебя краснеть от гнева, а потом от желания? — Гриффин раскинул ей ноги и улегся между ее бедер, тяжелый, пылающий жаром. — Он знает, какие у тебя чувствительные соски и что ты приходишь в восторг лишь от одного моего прикосновения к ним?

— Господи, нет.

— Он смотрит на тебя так, как я? Он знает, что твои глаза сверкают подобно бриллиантам, когда ты возбуждаешься? — Гриффин осыпал ее шею поцелуями. — А он знает, что ты любишь читать на греческом и ненавидишь рисование? Он умеет ждать, затаив дыхание, когда же ты чопорно изогнешь левую бровь, чтобы возбудиться от этого? — Он потер пальцами сразу оба соска, и у нее между бедер разлилось тепло. — Скажи мне, Геро… Черт возьми, скажи, скажи мне: он может заставить тебя почувствовать все это, как умею делать я?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию