Ее первая любовь - читать онлайн книгу. Автор: Дженнифер Эшли cтр.№ 45

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ее первая любовь | Автор книги - Дженнифер Эшли

Cтраница 45
читать онлайн книги бесплатно

Письмо заканчивалось выражением признательности за то, что Джулиана вышла замуж за ее несчастного брата, и надежды на то, что она окажет на него положительное воздействие.

Синклер, брат Эллиота, написал им обоим, что радуется тому, как развернулись события. Синклер, который был на два года старше Эллиота, признался, что с удовольствием присутствовал бы на их празднике, но дела постоянно держат его в Лондоне. Помимо суда на нем еще лежат заботы о двух детях. У них каждую неделю меняются гувернантки. И ему постоянно приходится подавлять в себе желание до конца лета скинуть детей на Эллиота и Джулиану. Все-таки у молодых супругов должно остаться время на то, чтобы лучше узнать друг друга, прежде чем семья Макбрайдов начнет терроризировать их своим присутствием. Так что вместо них Синклер отправит детей к Эйнсли.

Дочитав его письмо до конца, Джулиана улыбнулась. Синклер всегда был добрым человеком. И безумно любил свою жену, которая умерла совсем молодой, оставив ему на попечение двух детей.

Отец Джулианы со свойственными ему недомолвками писал о том, что доволен тем, что Джулиана кажется счастливой. Между строк читалось обещание без всяких вопросов принять ее назад в отчий дом, если она почувствует себя несчастной. В этом случае мистер Сент-Джон даже собирался оказать Джулиане необходимую юридическую помощь.

Любой счел бы это письмо холодным, только не Джулиана. Она отлично знала своего отца. Мистер Сент-Джон был глубоко чувствующим человеком, но давным-давно решил для себя, что его чувствительность не должна мешать другим людям. Этот образчик равнодушного и сурового шотландца ожидал худшего, но с полным спокойствием принимал лучшее, если выпадала такая удача.

Письмо Джеммы оказалось самым длинным. Джулиана любила мачеху за ее убежденность в том, что, если держать рот на замке, это никому не принесет пользы. Она была откровенна и честна. И даже если кто-то находил ее высказывания излишне резкими, с ней было спокойно – все прекрасно понимали, чего от нее можно ожидать. Вежливая ложь была не для Джеммы Сент-Джон. Она верила в ничем не прикрашенную правду, к добру это или нет.

«Должна сообщить тебе, о чем говорят люди, чтобы ты была готова к этому по возвращении в Эдинбург. Никто в мире этим словам не верит, но я слышала разговоры о том, что твой стремительный брак с Эллиотом доказывает, что ты пошла в свою мать. То, как ты вела себя в течение всей своей жизни, подтверждает – это неправда. Но разве можно остановить таких заядлых сплетниц, как леди Гасконь, миссис Бассингтон-Смит и дам похожего склада ума.

Я решила не давать им спуску и заявила миссис Бассингтон-Смит, что твоя матушка действительно была легкомысленна, – мы все это знаем, – но ты похожа на нее так же, как цветок на головку сыра. Я еще добавила, что ты поступила очень мудро, приняв своевременное предложение мистера Макбрайда. Теперь ты при муже, у тебя есть собственный дом, и все хорошо, что хорошо кончается.

Итак, я ее заткнула, как ты можешь себе представить. Однако в мое отсутствие они будут трепать языками на эту тему. Увы, ни одно общество не может существовать без таких гарпий, мне это понятно, но я предупредила тебя. Тем не менее ты здесь имеешь много сторонников, включая меня, которые считают, что тебе страшно повезло избежать брака с мистером Беркли. Что касается мнений, высказываемых в отношении мистера Макбрайда, то все в один голос говорят о нем как о прекрасном человеке. И никто не может отрицать того факта, что он выходец из исключительно уважаемой семьи.

Конечно, при этом они добавляют: какая жалость, что он свихнулся…»

Закончив читать, Джулиана испытала беспокойство, но одновременно обрела внутреннюю уверенность. Она представила себе довольно миловидную миссис Бассингтон-Смит, жену верховного судьи, с аккуратно уложенными черными локонами, которая объявляет, обмахиваясь веером, что Джулиана ничуть не лучше, чем ее мать.

Она вдруг вскипела. В самом деле, никого не касается, что они с Эллиотом поженились и как у них обстоят дела. Миссис Бассингтон-Смит не значилась в списке приглашенных на летний праздник. И Джулиана тут же решила, что этой дамы никогда не будет ни в одном ее списке приглашенных, отныне и во веки веков.

А Эллиот не сумасшедший. Совсем не сумасшедший! Он страдает от последствий того, что ему пришлось пережить, и старается преодолеть их.

Джулиана подавила в себе раздражение. Надо было отвечать на все письма, в первую очередь тем, кого любила больше всего. Потом она еще написала поставщикам в Абердин и Эдинбург, заказав все необходимое для дома, для праздника, для бала.

Эллиот передавал ей через Махиндара, что, если потребуется, она может неограниченно пользоваться его счетом. Со всей бережливостью и деловитостью, воспитанной в ней с детства, она отобрала самое лучшее по самой выгодной цене.

Когда Джулиана покончила с письмами и отправила Хэмиша отвезти их в деревню, наступило время ленча. Она по-свойски села завтракать вместе с Прити. Девочка умела держать себя за столом, заметила Джулиана. Правильно управлялась с ножом и вилкой, руками брала только хлеб.

Глядя на нее, у Джулианы стало тепло на сердце. Разве можно было не любить этого ребенка с непокорными черными волосами, с обаятельной улыбкой, щебечущего на смеси английского с пенджабским? У нее были темно-карие глаза, но взгляд Эллиота. Когда вырастет, девочка станет красавицей, и Джулиана поклялась себе, что будет заботиться о ней.

После ленча в столовую заглянула Чаннан, чтобы отвести Прити назад, на кухню. Девчушка обрадовалась, что можно опять поиграть не только с козой, но и с ее новой подругой – собакой, которая не изъявляла видимого желания вернуться домой к мистеру Макферсону.

Прити забралась к Джулиане на колени и поцеловала ее. Та прижала девочку к себе. Джулиана была довольна, что Эллиот забрал ребенка из Индии и привез сюда, где намного безопаснее.

Прити оставила еще один липкий поцелуй на щеке Джулианы, сползла с коленей, а потом, схватив Чаннан за руку, потащила пожилую женщину из комнаты.

Не прошло и минуты, как в столовой появился Махиндар. Вид у него был расстроенный.

– Хозяйка, к вам пожаловали с визитом.

– С визитом? – Джулиана встала, вытерла щеку, куда Прити приложилась своими медовыми губками. – Господи, кого еще принесло, когда у нас тут кто в лес, кто по дрова?

Махиндар протянул серебряный поднос, на котором лежали две визитные карточки с именами миссис Терелл и миссис Далримпл.

Глава 19

– О Боже! – воскликнула Джулиана. – Я совершенно точно помню, как говорила, что из-за ремонта мы не принимаем вплоть до летних праздников. Где мне их разместить?

– Не переживайте так, хозяйка. Комнату, которую вы отвели под завтраки, уже вымыли и убрали. Я могу подать туда чай с маленькими кексами. Молодая мисс Россморан научила Чаннан готовить их.

– Прекрасно, Махиндар. Вы – чудо. Отведите дам туда и предупредите, что я буду через минуту.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию