В глубине души - читать онлайн книгу. Автор: Джейн Энн Кренц cтр.№ 51

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - В глубине души | Автор книги - Джейн Энн Кренц

Cтраница 51
читать онлайн книги бесплатно

Изабелле удалось сжать руку, спрятанную под покрывалом, в кулак, но этот жест ярости был бесполезен. Она могла лишь надеяться на то, что ей каким-то образом удастся перекатиться с кровати на пол. Если незваный гость хоть на мгновение потеряет ее из виду, то действие его силы прекратится и она, возможно, успеет выскочить на балкон и хотя бы закричать, позвать на помощь.

— Буду краток, — между тем продолжал Посланник. — Я доверенное лицо человека, крайне заинтересованного в получении внутренних сведений о «Джонс и Джонс». Твое положение в агентстве позволяет добывать такую информацию.

— Забудь об этом!

Ее поражало уже то, что этот Посланник способен удерживать ее на месте без движения, а то, что он при этом даже не прикасался к ней, говорило о невероятной мощности его дара. Но все равно он тратил на это огромное количество энергии и не мог подчинять ее своей власти очень долго.

Нужно найти способ заставить его коснуться ее. Если такое произойдет, Изабелла использует свои способности и заставить выполнять ее приказы.

— Выслушай меня до конца, прежде чем принимать поспешные решения, — продолжил Посланник. — Во-первых, по поводу оплаты. Первые сто тысяч долларов уже перечислены на офшорный счет, только чтобы доказать серьезность намерений моего клиента. Как только ты начнешь отсылать информацию на определенный электронный адрес, деньги польются туда рекой.

Изабелла вложила все свои силы, чтобы сдвинуть ногу еще ближе к краю кровати. Это ей удалось, но маленькая победа стоила неимоверных трудов, так что она все же взмокла.

— Нет.

— Я положу бумагу с номером счета и инструкцию, как его разблокировать, на стол, — будто не слышал ее, продолжал Посланник.

— Нет.

— Обдумай мои слова, перед тем как сообщишь окончательный ответ.

— Тут не о чем думать: я не стану этим заниматься.

— Конечно, решать тебе, но мне были даны инструкции сообщить, что отказ повлечет за собой проблемы в плане твоего здоровья и безопасности.


Навязчивый сон начался как обычно: он потерялся. Нити многомерной сети завели его слишком далеко, и на этот раз найти дорогу назад не удастся.

В бесконечной ночи то тут, то там светящимися точками вспыхивали маленькие галактики. Каждое крошечное солнце было связано с другими объектами и занимало в паутине свое особое место. Только ему никак не удавалось распутать хитросплетения нитей.

Скопления звезд походили на рой светлячков, порхающих в бесконечном саду ночи. Да, на этот раз он заблудился окончательно.

Но чей-то голос несся к нему сквозь громадные поля пространства и времени, звал по имени.

Изабелла…

Он начал искать ее, но темнота и тени мешали. Ему обязательно надо было ее отыскать: это бесконечно важнее, чем все чудесные открытия, которые ждали его в сердце хаоса, — потому что ей грозила опасность…


Фэллон подскочил как ужаленный. Все его чувства были обострены: он должен найти Изабеллу, причем немедленно.

Фэллон выскочил из постели и натянул брюки прежде, чем успел осознать свои действия, но скоро та его часть, которая постоянно анализировала возможности и вероятности, быстро сообразила — если Изабелле грозила опасность, то пришла она к ней через балкон.

Принимая во внимание, что отель расположен посреди пустыни, ему предстояла пробежка по камням и песку. Он достал ботинки на толстой подошве, которые обычно надевал в самолете, и быстро обулся: не хотелось выглядеть последним идиотом, появившсь на балконе Изабеллы в полуодетом виде, словно обезумевший от желания любовник.

Фэллон рывком раздвинул стеклянные двери и исчез в ночи.


— Ты что, намерен меня убить? — Изабелла почувствовала новый прилив сил, и их оказалось достаточно, чтобы еще ближе придвинуться к краю кровати. Один-два дюйма — и ей удастся упасть на пол. Изабелла каждую секунду сражалась с невидимым пси-пленом, но только теперь у нее появились серьезные успехи.

— Нет-нет! Уверяю, я не убийца, а всего лишь Посланник.

В этот момент она заметила, как на балконе мелькнула какая-то тень. И вдруг в комнату ворвался Фэллон, а вместе с ним — мощный заряд энергии, и ринулся на незваного гостя, словно орел на добычу.

— Вот черт! — Голос Посланника изменился до неузнаваемости: вместо вежливости хорошо вымуштрованного продавца в нем зазвучала паника, — и бросился к единственному выходу — двери в коридор.

Как только он выпустил пленницу из поля зрения, Изабелла сразу почувствовала себя свободной. Скатившись с кровати, она встала на ноги как раз в ту секунду, когда Фэллон схватил беглеца и развернул к себе лицом, спрятанным под хоккейной маской. Похоже, Посланнику было настолько важно оставаться неузнанным, что он не надеялся только на свои сверхспособности.

— Нет, подожди, — охнул Посланник и поднял руки, словно хотел защититься от удара.

В воздухе вспыхнула энергия.

— Не убивай его! — крикнула Изабелла. — Он многое знает. Сначала надо с ним поговорить.

Фэллон швырнул его на пол, нагнулся и сорвал маску.

— Всегда знал, что ты плохо кончишь, Локетт. Хоть мне и в голову не приходило, что придется разбираться с тобой: думал, это сделает один из твоих недовольных клиентов.

Локетт замер и уставился на Фэллона.

— Вы знаете мое имя?

— Я никогда не веду дела с незнакомцами.

Поверженный медленно сел: похоже, у него кружилась голова, и не только от удара.

— Не понимаю. Никто не знает, кто я такой. Я никогда не показываю лицо клиентам. Как, черт побери, вы догадались?

— Думаю, сейчас это не имеет значения. Важно другое: что ты здесь делаешь?

— Он предложил от имени своего клиента шпионить за «Джонс и Джонс», — презрительно заявила Изабелла. — В дело пошел подкуп. И угрозы.

Фэллон коротко присказал:

— Халат.

— Что? — не поняла Изабелла.

— Ты в ночной рубашке. Надень халат.

— А, ну да.

И хотя ночная рубашка из мягкого хлопка, до колен и с длинными рукавами, скрывала ее тело гораздо лучше, чем вечернее платье, для Фэллона было важно соблюдения приличий. Изабелла послушно облачилась в халат, а Джонс повернулся к Локетту:

— Так что там насчет подкупа и угроз?

— Я не угрожал! — воскликнул он убежденно. — И не пытался никого подкупить. Просто передал сообщение клиента — в этом и заключается моя работа, о чем вы прекрасно знаете.

— И что это было за сообщение?

Локетт тяжко вздохнул.

— Мой клиент готов предложить мисс Вальдес деньги взамен на определенную информацию о работе «Джонс и Джонс». Вот и все.

— Я сказала «нет». — Изабелла все еще прибывала в ярости. — На что он мне заявил, будто на счет, номер которого на столе, в офшорном банке уже перечислено сто тысяч долларов.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию