Сын галактики - читать онлайн книгу. Автор: Дмитрий Распопов cтр.№ 79

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сын галактики | Автор книги - Дмитрий Распопов

Cтраница 79
читать онлайн книги бесплатно

– Хочу создать для нас резерв, – пояснил я свою просьбу. – На всякий случай. Если корабли берсеркеров не перестанут приходить, то мы можем потерять корабли из основных флотилий. А повторения прошлого раза я допускать не намерен, лучше пусть у нас будет значительное преимущество.

– Сделаю, что смогу, – ответил он. – Если удастся собрать те корабли, что меньше всего израсходовали боекомплект и топливо, сразу подключу к тебе главу флотилии.

– Жду.

События развивались стремительно: не успел я обговорить с главой новообразованной флотилии время его прибытия на место, как со всех разведывательных кораблей хлынула информация о том, что часть кораблей берсеркеров стала входить в систему, где было возможно появление центра. Возле врат не осталось ни одного корабля, все рассредоточились по системе. Те же корабли, что остались в соседних системах, наоборот, заняли позиции возле гиперворот. Они могли нырнуть в них в любое время.

– Хитрые гады, – заключил я, осматривая новую диспозицию кораблей врага, – учли прошлые ошибки.

Теперь нужно было придумать, как провести свои корабли, караулящие в засаде, мимо охранения и при этом не забыть, что нас сразу же атакуют в другой системе. Показывать врагу наши системы камуфляжа мне категорически не хотелось.

Выход из ситуации подсказали сами берсеркеры. Их одиночные корабли продолжали прибывать в системы.

– Спасибо вам за подсказку, – улыбнувшись, поблагодарил я их. – Только ваше решение послужит еще и нам.

Быстро запросив данные о наличии в ближайших системах орудийных платформ и кораблей, я снова окунулся в море информации, подключив все мощности, что были мне доступны. Во второй раз это произошло быстро и очень мягко, словно я постепенно входил в воду, а не прыгнул под бушующий водопад. Когда вся информация была получена, я принялся отдавать распоряжения, необходимые для реализации моего плана.

Через шесть часов я закончил все приготовления. Теперь единственное, что мне оставалось – это сидеть и ждать, следя за тем, как разыгрывается срежиссированный мною спектакль. До времени появления в системе командного центра оставалось несколько часов, которые я провел, просматривая данные разведки. Никаких изменений в поведении берсеркеров не было.

– Командный центр блазроидов возле вторых врат, – ворвался в эфир голос разведчика.

– Командный центр келлеридов возле третьих врат, – эхом отозвался другой разведчик.

Услышав их слова, я ахнул – берсеркеры меня все-таки обманули, решив усилить систему сразу двумя центрами вместо одного. Два центра с поддержкой флотов представляли собой серьезную угрозу, ставя под сомнение возможность осуществления всей моей операции. Но поскольку отступать и перепланировать было уже поздно, я отдал приказ о ее начале.

Из всех гиперворот начали вырываться наши одиночные корабли, буксирующие сцепленные орудийные платформы. Все орудия и ракетные аппараты были расставлены в шахматном порядке, с возможностью стрелять в любую часть сферы.

Первые из проскочивших врата кораблей сразу попали под шквальный огонь берсеркеров. Но это не останавливало поток наших кораблей, которые один за другим вылетали из гиперворот, так же как ранее корабли самих берсеркеров. Единственным отличием было то, что наши тянули за собой платформы. Они сразу же отцеплялись от кораблей, которые продолжали полет к кораблям роботов.

Все платформы немедленно открывали огонь по всему чужому, что находилось в секторе их обстрела. Выстрелы дезинтеграторов с такого расстояния буквально разрывали корпуса вражеских кораблей. Платформ становилось все больше и больше, и, когда наконец корабли берсеркеров уже были не в состоянии обстреливать проникающие в систему линкоры и крейсера, через врата повалила орда ракетоносцев.

Как только очередной вываливался из гипера, по кораблям берсеркеров производился залп из бортовых ракетных аппаратов, а по мере неуклонного увеличения числа прорвавшихся количество ракет, выпущенных в маневрирующие корабли роботов, пытающихся уклониться от этого шквала, зашкаливало за несколько тысяч.

Понятное дело, что отразить столько ракет они не могли и быстро превращались в куски железа, разорванные мощными взрывами боевых частей ракет с антиматерией. Когда среди кораблей, охранявших врата систем, в которых прятались наши флотилии, не осталось ни одного боеспособного, я отдал общий приказ на атаку командных центров.

Вскоре все наши эскадры прыгнули в гипер, чтобы через час вынырнуть в соседней системе, где уже развернулся бой. В систему, где появились оба командных центра, я направил свой недавно сформированный резерв. Я сознательно пожертвовал множеством кораблей только лишь для того, чтобы они дали время на устранение кораблей берсеркеров, охранявших системы с нашими флотилиями, маскировавшимися под камуфляжем. Помня о неминуемой третьей волне нашествия, я очень трепетно относился к тайне камуфляжа, полагая, что он нас еще не раз выручит.

Когда флотилии вынырнули в системе с командными центрами, бой там практически закончился. Все наши корабли были уничтожены, целыми оставались только несколько десятков истребителей, которые остатками ракет пытались поразить еще хоть несколько вражеских кораблей.

Прикинув потери берсеркеров, я удивился: за каждый наш корабль они отдавали по два-три своих. В такой мешанине использование зертекса обеими сторонами приводило к уничтожению всего, попадавшего в зону его действия, без разделения на своих и чужих.

Первыми на корабли и командные центры противника роем разозленных шмелей набросились истребители, стартовавшие с авианосцев, давая тем самым возможность другим кораблям выйти из гиперворот. Большая их часть была почти сразу уничтожена, но свое дело они сделали, в систему ворвались первые десятки ракетоносцев и линкоров.

Дальше все разыгрывалось по тому же сценарию, что и в прошлый раз. Множество ракет, которыми управляли ракетоносцы, были нацелены только на одно: первая группа ракет делает брешь в защитном поле командных центров, вторая, несущаяся следом, влетает в пробоины на корпусе и разлетающаяся боевая часть выпускает мини-роботов.

Остальным флотом занялись линкоры и те корабли, что, подцепив к себе орудийные платформы, выныривали уже в этой системе. Через час все было кончено – весь флот охранения командных центров был разбит, а Келлер занимался перехватом управления обеими расами берсеркеров.

Я же, откинувшись в кресле, дал отдых голове, которая от многочасового подключения ко всем ресурсам Келлера неимоверно болела.

– Ну вот и все, Вова, – раздался веселый голос Келлера. – Поздравляю, мы теперь владельцы всей второй волны берсеркеров. В моей памяти нет ни одного описания чего-либо подобного.

– Ну вот, а ты сомневался в наших возможностях, – ответил я.

– И что теперь? Отдаем приказ на атаку всех планет Содружества? – поинтересовался он.

– Нет. – После минутного размышления я злорадно потер руки. – У меня созрел план получше.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению