Азиатский рецепт - читать онлайн книгу. Автор: Кристофер Дж. Мур cтр.№ 70

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Азиатский рецепт | Автор книги - Кристофер Дж. Мур

Cтраница 70
читать онлайн книги бесплатно

Производить на свет наследника не требовалось. Сиа Дом наконец понял, о чем говорил настоятель: преемственность поколений можно обеспечивать по-разному. От отца к сыну, как требует старая китайская традиция, – не единственный вариант. Сиа Дом будет сам себе наследником – создаст множество сортов пива, чтобы пить в следующей жизни. Никаких больше слабых звеньев в лице одного человека – его потомство появится в каждой стране, каждая семья уверует в свою исключительность, станет жить и процветать.

Пиво себе не изменил и при поддержке отца погрузился в фэшн-бизнес и организацию конкурсов красоты. Его новая подруга-катои – тщательная проверка не выявила ни знакомых в Австралии, ни подозрительных данных об обучении в университете – была еще красивее Тиффани.

Сиа Дом вспомнил разговор с Алисой, который четыре года назад состоялся в этом самом кабинете.

– Иностранцы пьют водку, чтобы забыться. Так же, как русские, – сказала тогда Алиса.

– В этом главное отличие, – отозвался Сиа Дом. – Мы пьем ритуальное пиво, чтобы помнить предков.

– Смешайте ритуальное пиво с водкой, чтобы забыться и помнить одновременно, – посоветовала Алиса. – Заодно разбогатеете.

– Я и так богат.

– Значит, еще больше разбогатеете.

– А потом что?

– Пейте водку, чтобы забыться.

Последнюю весточку от Алисы через Тодда передал Дювел: «Ваше счастье, что оружие нужно в самом «Шане», а не в Государствах Ва или Карен. А еще, что в английском написании слово «Шан» начинается с буквы «S». Мы имеем дело лишь со странами на «С». Алиса – девушка принципиальная. Знай она, что тайцы зовут шанов не шанами, а тай-яй, мудрость пива могла быть иной.

От автора

Многие мои друзья читали роман в черновом варианте и делали ценные замечания. Чарли Макхью, Лес Роуз и Кевин Каммингс, спасибо вам за труды. Вы очень помогли мне.

Бриджет Вагнер, мой литагент, также внесла ряд существенных поправок, от которых роман сильно выиграл.

Мартин Таусенд, мой давний знакомый и корректор, как всегда, поколдовал над моим творением и спас меня от греха деянием и недеянием, свойственного авторам.

Максин Вейвер, моя давняя подруга, использовала свои шотландские корни и придумала имя для попугая. Та́йцу имя Мораг (особенно если предварительно накачаться пивом и говорить определенным тоном) напоминает словосочетание «мор рак», что значит Доктор Любовь.

Бусакорн Суриясарн, моя супруга, вычитывала окончательный вариант романа и вылавливала последние коварные ошибки. Для автора такие ошибки – как шпионы под прикрытием, но стоит книге выйти в свет, они мозолят глаза первому же читателю.

Мой роман ни на секунду не умаляет огромных заслуг помощников туристической полиции Паттайи. Все они молоды душой и телом, трудолюбивы, компетентны и преданы общественной работе. Я присутствовал на инструктаже волонтеров и сопровождал их при патрулировании. Уверен, когда начнутся очередные учения «Золото кобры» и в Паттайе высадится американский десант, волонтеры снова позовут меня на патрулирование, особенно если прочтут этот роман.

Та же оговорка в полной мере относится к полиции Паттайи, больницам Паттайи, личному составу ВМФ США, организаторам конкурсов красоты, владельцам отелей и баров, китайским почитателям усопших и попугаям ара всех видов. Последних я искренне считаю умнейшими живыми существами Паттайи, которые преднамеренно не ругаются ни на шотландском, ни на другом языке мира.

Все вышеуказанные учреждения и люди, а также попугаи ара, в них работающие, – образцы трудолюбия и надежности, совершающие исключительно сознательные поступки. Если мой роман хоть строчкой противоречит этому постулату, значит, строчка эта – плод моего воображения, не имеющая отношения к реальности. По моим весьма неполным данным, представителей русской мафии и тайских гангстеров в Паттайе нет, но даже если они есть, то никогда не согласились бы ограбить склад с оружием. Тем более что склада такого не существует.

Я не виноват, если в одной из бесчисленных мультивселенных, о которых говорят ученые, есть параллельный мир, в том мире – город – аналог Паттайи, и в городе этом произошли точно такие же события. Прошу понять, что в нашей вселенной, где мне хотелось бы жить и дальше, описанные мной персонажи не существуют, а обратное могут утверждать лишь злонамеренные смутьяны.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию