Опал - читать онлайн книгу. Автор: Дженнифер Ли Арментроут cтр.№ 53

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Опал | Автор книги - Дженнифер Ли Арментроут

Cтраница 53
читать онлайн книги бесплатно

– Как Доусон? – спросила я, прижимаясь к нему.

– Нормально, – Дэймон осторожно убрал прядь волос с моей щеки. – Хотя и весь на взводе.

Я его понимала. Мы были так близки к освобождению Бет, но вынужденно отступили. Если, конечно, Бет действительно находилась на базе. Блейк мог и не знать о защитной системе из оникса, но я все равно ему не доверяла. Никто из нас ему не доверял.

– Спасибо, что вытащил нас оттуда. – Я подняла голову и нашла в темноте его взгляд. Глаза Дэймона мягко светились.

– Ну, я же был не один, – он поцеловал меня в лоб и обнял еще крепче. – Как ты себя чувствуешь?

– Хорошо, не надо так уж обо мне беспокоиться.

– Ладно, но больше ты никогда не должна заходить в двери первой, – он посмотрел мне в глаза. – И не спорь. Обвинять меня в мужском шовинизме тоже не стоит. Ни за что свете не допущу, чтобы ты снова так страдала.

Спорить я не стала, лишь вывернулась из его объятий и поцеловала в губы. Дэймон прикрыл глаза. Он поцеловал меня в ответ так сладко и нежно, его поцелуй был так идеален, что я чуть не разревелась как маленькая девочка.

Потом поцелуи стали другими, более страстными. Я легла на спину, Дэймон навалился сверху, и ощущение его веса доставляло мне странное удовольствие. Теперь наши поцелуи никак нельзя было бы назвать нежными. Они выжигали из памяти события последних двух часов, уносили их прочь, как река унесла частицы оникса. Когда он так меня целовал и каждый мускул его тела сжимался в тугую пружину, я просто растворялась в новых ощущениях.

Он стянул рубашку с моего плеча, его губы сколь-зили по обнаженной коже. Посыпались искры, по телу Дэймона прошла судорога. После всего, что произошло сегодня, мне не хотелось, чтобы нас что-нибудь разделяло. Я подняла руки, и Дэймон не заставил себя ждать. Он брал то, что уже принадлежало ему. Его пальцы были повсюду. Они прошлись по контуру хрупкого обсидианового кулона, ладонь скользнула дальше, вниз, по животу и бедрам. Я поняла, что наступал идеальный момент.

Может, нас так возбудило то, что сегодня мы могли лишиться всего? Я не знала. Неважно было, как мы пришли к этому моменту. Главное, что оба мы были готовы. Готовы по-настоящему. Его пижама упала на пол рядом с моей одеждой. Пути назад не было.

– Не останавливайся, – прошептала я, чтобы у него не возникло сомнений в моем согласии.

В темноте сверкнула его улыбка, он снова меня поцеловал, и я вдруг осознала его неопытность точно так же, как и свою. По нашей коже пробежал электрический ток, на стене заплясали неверные тени. Дэймон приподнялся, нашаривая что-то на тумбочке. Я покраснела, сообразив, что именно он там ищет. Дэймон сел, наши взгляды случайно встретились, и я захихикала. Прекрасная улыбка смягчила суровую красоту его лица. Он заговорил вдруг на своем языке. Смысл слов был мне непонятен, но их дивная музыка эхом отозвалась в инопланетной части моей души.

– Что ты сказал? – спросила я.

– Это сложно перевести. Примерно так: «Ты для меня самая лучшая на свете», – Дэймон смотрел сквозь густые ресницы, сжимая в кулаке пакетик из фольги.

Я вздохнула. Мы никак не могли отвести взгляда друг от друга. В уголках моих глаз появились слезинки. Я протянула руку и погладила его по шелковистым волосам. Я точно знала, что его сердце бьется в унисон с моим.

Так было. И это было правильно. И совершенно не нужны были походы в кафе, киношки и всякие букеты. Как можно планировать что-то подобное этому? Никак.

Дэймон подвинулся поближе…

И тут в дверь заколотили, из коридора донесся голос Эндрю:

– Дэймон, ты спишь?

Мы недоверчиво переглянулись.

– Как ты думаешь, – прошептал Дэймон, – если я притворюсь, что не слышу, он уйдет?

– Может быть, и уйдет. – Руки мои опустились.

– Дэймон! – снова забарабанил в дверь Эндрю. – Немедленно спускайся вниз! Доусон собрался на «Маунт-Уэзер». Нас с Ди он не слушает. Он похож на кролика-самоубийцу из рекламы батареек.

– Вот сукин сын. – Дэймон прикрыл глаза.

– Все в порядке, иди, – сказал я, отодвигаясь. – Ты ему сейчас нужней.

– Оставайся на месте и попробуй отдохнуть. Я поговорю с ним. Выбью дурь у него из башки и вернусь.

Он быстро поцеловал меня и толкнул обратно на подушки.

– Только смотри, не убей его, – пошутила я, устраиваясь поудобнее.

– Обещать не могу, – Дэймон встал, натянул штаны и пошел к двери. Выходя, он обернулся, и я вновь почувствовала, что таю под его взглядом.

– Будь оно все проклято. – Он закрыл за собой дверь. Потом до моих ушей донесся смачный шлепок и вопль Эндрю: «Ты чего дерешься?!», а потом ответ Дэймона: «Потому что ты приперся чертовски не вовремя, парень».

Сонно улыбаясь, я легла, решив ни в коем случае не засыпать. Но мое дыхание постепенно успокаивалось, и меня все сильнее клонило в сон. Послышался звук открываемой двери, Дэймон лег на кровать и прижал меня к себе. Вскоре мерное движение его груди укачало меня. Потом я все время просыпалась от того, что он обнимал меня так крепко, что мне казалось, он вот-вот меня задушит. Дэймон стискивал меня так, словно даже во сне боялся потерять.

Глава 23

В школу на следующий день мы поехали вместе с Дэймоном. В машине отчетливо пованивало рекой, запах служил горьким напоминанием о том, как закончилась наша спасательная экспедиция. Дэймон надеялся, что ему удалось отговорить Доусона от немедленного штурма военной базы, но я считала, что нам все равно следует искать тот или иной способ освобождения Криса и Бет. Доусон не будет терпеть вечно, и я его прекрасно понимала: если бы подобное случилось с Дэймоном, ничто в мире меня бы не остановило.

На стоянке я заметила Блейка, прислонившегося к своему пикапу. Как только мы припарковались, он сорвался с места и побежал к нам.

– Вот уж кого я не хочу видеть в школе, – проворчал Дэймон.

– Совершенно с тобой согласна, – отозвалась я, беря его за руку. – Не забудь только: мы – в общественном месте.

– Жаль.

Блейк притормозил, скользнул взглядом по нашим сцепленным рукам и тут же отвел его.

– Нам надо поговорить, – произнес он.

Мы прошли мимо него. Точнее, Дэймон упорно тащил меня за собой.

– Не собираюсь я с тобой разговаривать, – бросил он.

– Понимаю, – не отставал Блейк. – Но я правда ничего не знал об ониксе над входом. Честное слово!

– Верю, – буркнул Дэймон.

– Зачем же ты тогда ударил меня? – споткнулся от неожиданности Блейк.

– Захотел и ударил, – ответила я за Дэймона, заметив, как он мне подмигнул. – Может, ты и не знал об ониксовом щите, но я все равно тебе не доверяю. Твое незнание не отменяет того факта, что мы так и не попали на базу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию