Хозяйка гор. Подмена - читать онлайн книгу. Автор: Екатерина Азарова cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Хозяйка гор. Подмена | Автор книги - Екатерина Азарова

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

— Эйлерт, — тихо сказала я, пристально смотря на него, — я почти не имею никаких прав в Халлее, но лорд Индар добр ко мне. Могу предложить тебе занять место моего стража наравне с Сартом и принести такую же клятву, как и он. Но… я освобожу тебя от нее, как только ты того попросишь. У тебя появится возможность объясниться с лордом…

— Согласен! — тут же воскликнул Эйлерт.

Не успела я и опомниться, как он встал из-за стола, обогнул его, подошел ко мне и опустился на колени. Тихие слова, уверенные и полные достоинства, от мужчины, что добровольно отдавал мне свою жизнь. Я холодела от тяжести ноши, ложащейся на мои плечи, но и оставаться безучастной к человеку, который был столь добр ко мне, а сейчас оказался на распутье, я не вправе. И потом, как только он выяснит отношения с Индаром, я отпущу его. Как и Сарта, как только он скажет об этом.

— Принимаю твою жизнь. Клянусь распоряжаться ею достойно, — произнесла по наитию ответ на клятву, она словно всплыла в голове, и добавила уже от себя: — Обещаю вернуть, как только в этом возникнет необходимость.

— Спасибо, миледи. — Эйлерт схватил мою руку и прижался к ней губами, отчего я вздрогнула и замерла, не ожидая столь яркого эмоционального проявления благодарности.

Попыталась медленно вернуть себе ладонь, но Эйлерт еще некоторое время удерживал ее, да и отпустил с непонятной грустью во взгляде. Совершенно трезвого, к моему удивлению, учитывая количество выпитого вина.

— Миледи, — вновь подал голос Сарт, — поужинаем здесь или вернемся в замок?

— Здесь, — почти сразу решила я. — Там мне и кусок в горло не лезет.

— Леди Арисса может быть очень жестокой, — заметил Эйлерт.

— Но не с Лейей, — с горечью парировала я.

— А при чем здесь Лейя Бахо? — поинтересовался мой новый страж.

Я дернулась, но отвечать не стала, а чтобы скрыть нервозность, подчеркнуто взяла вилку и начала есть. Мясо остыло, как и овощи, но я в любом случае не чувствовала вкуса, даже если бы передо мной поставили нежнейшее суфле. Так что машинально жевала, пытаясь предположить реакцию мужа и его матери на мое самоуправство. Но неожиданно поймала себя на мысли, что готова противостоять их возможному недовольству. Эйлерт, сидящий напротив меня, вновь походил на того веселого парня, каким я впервые увидела его. А значит, я поступила правильно, а когда Индар выслушает Эйлерта, то обязательно поймет мотивы его поступка и… моего тоже.


Я чувствовала себя под защитой. Как и тогда в пути, когда Сарт и Эйлерт ехали по бокам от меня. И не важно, что декорации сменились, мы гуляли по городу, а я была в платье. Мне не хватало моего «няня» с русой смешной челкой, и даже в свете его откровений я ни на мгновение не изменила к нему отношения.

Когда я сказала, что хочу зайти к Далии, Эйлерт немного помрачнел, но и возражать не стал. И мне было радостно видеть, с какой силой пожал ему руку Хакан, а позже увел в сторонку и о чем-то долго спрашивал. Седой бросал на меня удивленные взгляды, но ничего не сказал, а потом появилась Далия и утащила меня на веранду пить чай. Я не хотела лишний раз тревожить ее, так что старательно избегала неприятных тем. К тому же Далия была так поглощена материнством, что разговоры в основном крутились вокруг малыша, который неимоверно радовал родителей и умилял всех остальных.

Но вечер медленно приближался, а вместе с ним и ужин, так что хотела я того или нет, но нужно было возвращаться.

С сожалением распрощавшись с Далией, я уже приблизилась к порогу, когда ко мне подошел Хакан.

— Миледи, вы поступили правильно, — неожиданно сказал он мне.

— В смысле?

— Я про Эйлерта. И лорд поймет вас.

— Хорошо бы, — вздохнула я. — Вот только от него нет вестей уже больше недели…

— Скорее всего, он на границах, — предположил седой. — Милорд частенько улетает, но возвращается обратно при первой возможности.

— А улетает он всегда с Лейей? — порывисто спросила я прежде, чем заставила себя промолчать.

Хакан ничего мне не ответил, из чего я закономерно сделала вывод, что права. Значит, слова леди Ариссы не ложь, а я лишь пытаюсь убедить себя в том, чего нет. Привычно прикусила губу, чтобы справиться с волнением, улыбнулась седому, попрощалась и вышла на улицу. Где меня уже ждали Сарт, Эйлерт и приближающийся с каждой минутой ужин со свекровью.


Я скрывала улыбку, смотря на то, как бушевала леди Арисса, хотя и старалась оставаться спокойной. Но появление Эйлерта за моей спиной вместе с Сартом вывело леди Асеро из того состояния вежливости, что она так рьяно демонстрировала последние дни. И… не буду лукавить, это тешило мою уязвленную постоянными обидами душу.

Свекровь нервно пила вино, комкала салфетку и излишне громко ударяла приборами о тарелку. Хлеб крошился под ее пальцами, но на лице сияла все та же приветливая улыбка. Несмотря на то что я хорошо поела в городе, все равно с удовольствием гоняла по тарелке кусочки овощей и наблюдала за леди Ариссой.

— Я запрещаю ему оставаться в замке, — заявила свекровь и лучезарно мне улыбнулась.

— А разве место стража не рядом с хозяйкой? — с милой улыбкой поинтересовалась я.

— Разве тебе требуется защита? — парировала леди.

— Знаете, миледи, — я вздохнула, — я то же самое говорила Индару. Но он не просто приставил ко мне Сарта, он сокрушался, что моя охрана недостаточна. И очень жалел, что Эйлерт был вынужден уехать и поэтому не смог выполнять свои обязанности по защите вместе с Сартом. Вы же знаете про особый статус Сарта? — обронила я мимоходом, а леди Арисса медленно кивнула. — Но сегодня случилось чудо. Я случайно встретила Эйлерта, и он, не теряя ни минуты, принес клятву верности мне, ибо моего мужа нет в городе.

— Ты не имела права принимать такие решения в отсутствие лорда Асеро, — нахмурилась свекровь.

— Вы совершенно правы. — Я склонила голову, всем своим видом изображая раскаяние. — Поэтому я поговорила с Хаканом, который, несомненно, пользуется доверием Индара, и он посоветовал принять клятву.

— Ты должна была прийти ко мне, — продолжала настаивать леди Арисса.

— Миледи, вы совершенно правы. Не могу передать, как я сокрушаюсь об опрометчивости своего поступка. Это все моя неловкость и неуверенность. Могу ли я надеяться на ваше прощение? Миледи, ваша немилость так пугает меня, — добавила я напоследок.

Я посмотрела на леди Ариссу с самой невинной улыбкой, которую только могла изобразить, и покорно сложила руки на коленях.

— Он может остаться, — ответила мне такой же улыбкой свекровь, но по огню в фиалковых глазах я и не подумала обмануться.

Наша война не закончилась, она вступает в новую стадию. Но зато теперь я знаю, что могу выигрывать некоторые сражения.

— Благодарю вас, миледи. Мне несказанно повезло, что у Индара такая замечательная, добрая и невероятно красивая мать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению