Все или ничего - читать онлайн книгу. Автор: Кэтрин Лэниган cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Все или ничего | Автор книги - Кэтрин Лэниган

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

Барбара дала знак дирижеру оркестра, и вновь зазвучала музыка. Морин оттеснили со сцены.

Гости послушно принялись танцевать, как будто работа ли массовкой на съемках фильма. Морин с удивлением увидела, как Барбара отвела от нее свои холодные зеленые глаза и вернулась к обязанностям хозяйки. Она не пошла в дом за Алексом и не послала служанку или кого-то из гостей ему помочь. Казалось, ее нисколько не волнует ни поведение дочери, ни позорный промах сына.

Морин чувствовала себя ужасно. Александр был ее другом, и она вовсе не хотела его обидеть.

— Мисс Макдональд? — раздался у нее за спиной низкий бархатный голос.

— Да, — сказала она, не отрывая глаз от дверей дома, за которыми скрылся Алекс.

— Разрешите пожать вашу руку?

— Конечно. Но за что? — спросила она, резко обернувшись.

Перед ней стоял тот мужчина, чей силуэт она видела издали. Он был очень красив, даже красивее, чем Александр.

Ростом примерно шесть футов шесть дюймов, широкоплечий, с тонкой талией и сильными ногами — мускулы рельефно проступали даже сквозь ткань делового костюма. Густые волнистые волосы были зачесаны на косой пробор. Высокий лоб, прямой нос, ясные голубые глаза и полные губы. Когда он ей улыбнулся, на щеках появились ангельские ямочки, никак не вязавшиеся с его взглядом коварного соблазнителя.

Его ладонь была в два раза больше ее. Когда их руки соприкоснулись, девушку словно ударило током. В голове помутилось, а сердце бешено забилось в груди.

— Поздравляю, вы уложили Котреллов на обе лопатки.

Вот уж не думал, что когда-нибудь доживу до этого дня!

— Я не хотела этого.

— А зря. Это чертовски приятно.

Он все еще держал ее за руку. Иди она держала ею — трудно сказать, и вообще ей было все равно. Морин не понимала ни слова из того, что он говорил, и не соображала, что говорит сама. Девушка не могла ни отвести от него глаз, ни сдвинуться с места. При этом она заметила, что сам он не испытывает затруднений в словах. Он шагнул ближе, продолжая говорить, и ей вдруг захотелось закрыть глаза и раствориться в звуках его голоса.

Сделав над собой усилие, она попыталась избавиться от этого наваждения.

— Кто вы?

— Брендон Уильямс. Моя земля граничит с вашей.

— Ах да, ну конечно.

— Приношу соболезнования по поводу смерти вашего дяди. К сожалению, я не смог прийти на похороны. На той неделе я был в Саудовской Аравии и вернулся только сегодня вечером.

— Все куда-то уезжали…

Он накрыл левой ладонью обе их руки и сказал очень тихим голосом.

— Не стану обманывать, я плохо знал вашего дядю. Он был не самым общительным соседом, хотя здесь мало кто дружелюбно ко мне относится Наверное, я просто смешивал его с остальными и от этого что-то потерял.

Она посмотрела ему в глаза. В них не было лукавства Впрочем, возможно, она принимает желаемое за действительное. Да, он красив, обаятелен и очень привлекателен. Но что ему нужно? Просто так он бы не подошел.

Вся эта вечеринка приводила ее в замешательство. Она не понимала, с чего это вдруг Александр предложил купить ее ранчо, не понимала эксцентричного поведения его сестры и холодности Барбары. Этот мужчина был ей совершенно незнаком, а она смущалась перед ним, как глупая восторженная девчонка. И откуда такой сумбур в голове? Она работала с самыми красивыми манекенщиками страны. Наверное, она слишком много выпила.

— Скажите, мистер Уильямс, почему выдумаете, что люди относятся к вам недружелюбно?

В этот момент кто-то налетел на Брендона сзади, и он качнулся к ней. Его лицо оказалось совсем близко Морин, затаив дыхание, слушала грохот собственного сердца. Ей отчаянно захотелось поцеловать Брендона Она уже представляла его губы на своих губах… Но он прервал ее фантазии:

— Местные жители всегда предвзято относились к семье Уильямсов Почему?

— Мы не коренные техасцы.

— Что это значит?

— Мои предки поселились здесь всего три поколения назад. Вдобавок мы были бедняками.

— Разве это имеет значение?

— Для них имеет.

— А для вас?

— Нет — Может быть, мистер Уильямс, вы не давали людям возможности вас полюбить.

— Может быть, мисс Макдональд Музыка кончилась. Краем глаза Морин увидела бело-фиолетовые волосы. Шеин!

— Брендон! — радостно крикнула та. — Следующий танец со мной! Я так давно этого ждала!

Шейн схватила его за руку и чуть ли не силком оттащила от Морин.

Брендон удивленно взглянул на Шейн, потом вежливо поклонился Морин и повел в танце дочку хозяйки.

У Морин было странное чувство, что она только что явилась свидетельницей актерского мастерства Шейн.

Сзади подошел Александр.

— Ну что, собираешься домой?

— Ох, Александр, прости меня за… за все. Мне надо было сразу сказать тебе…

— Не волнуйся. Это я виноват. Наверное, я слишком сильно этого хотел.

Он повел ее к матери — прощаться, и Морин не заметила, что, пока она не скрылась в доме, Брендон неотступно следил за ней взглядом.

Глава 10

Сорок пять минут они ехали в полном молчании. Наконец Берт Бин остановил свой пятисотый «мерседес» перед трехэтажным домом, и Линн вышла из машины, не дожидаясь мужа. Она открыла ключом входную дверь, бросила на стеклянную подставку свою сумочку из змеиной кожи и поднялась по лестнице, покрытой белой ковровой дорожкой.

Прежде чем уйти в спальню, она заглянула к детям, шестилетнему Брайану и восьмилетней Стефани. Мексиканка-горничная Розита тоже спала.

Линн швырнула свою черную ковбойскую шляпу на широкую кровать, застеленную атласным покрывалом, и, усевшись на стул, начала стягивать сапоги.

В спальню вошел Берт с большим старинным бокалом виски в руке.

— Может, хватит на сегодня? — резко спросила она.

Он метнул на жену злобный взгляд.

— Нет, не хватит!

— Черт! — тихо выругалась Линн и подошла к платяному шкафу.

Ее шкаф составлял восемнадцать футов в длину и десять в ширину. В дальнем конце был встроен зеркальный уголок, и Линн могла рассмотреть себя со всех сторон, прежде чем выйти из спальни. В другом угловом отсеке от пола до потолка тянулись ящички с туфлями, шарфиками, шляпками и фальшивыми драгоценностями (настоящие хранились в стенном сейфе над кроватью, за картиной Пикассо).

У Линн было три дюжины вечерних платьев исключительно черного и белого цветов, а также двенадцать меховых шубок в охлаждаемом шкафу слева. На новой шубке от Фенди, которой она хвасталась на вечеринке, еще болтался ценник.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию