Нежданная страсть - читать онлайн книгу. Автор: Сью Сивил-Браун cтр.№ 15

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Нежданная страсть | Автор книги - Сью Сивил-Браун

Cтраница 15
читать онлайн книги бесплатно

Размышления Дэни прервал телефонный звонок. Телефоны у Морриса стояли в каждой комнате и трезвонили на весь дом. Надо бы, пожалуй, часть из них выключить.

Дэни сняла трубку. Звонил Ирвинг Читем, адвокат Морриса, тот самый, кого они за глаза называли Дракулой.

– Добрый день, мисс Хиллард! Позовите, пожалуйста, мистера Нортропа. Кстати, как вы с ним ладите?

– Как кошка с собакой, – усмехнулась Дэни. – Вы, случайно, не знаете, что за фантазия была у Морриса поселить нас в одном доме?

– Понятия не имею. Я несколько раз спрашивал его об этом, но старик лишь улыбался в ответ.

– Хорошо, сейчас позову Сайласа.

Дэни спустилась во двор. Сайлас все еще возился с колонками.

– Вас к телефону, – сказала она.

– Кто? – Сайлас поднял голову.

– Мистер Читем.

– Вы тоже снимите трубку своего аппарата, думаю, разговор будет интересен и вам.

Дэни вернулась в комнату и взяла трубку.

– Что происходит, Читем? – говорил Сайлас. – Нас буквально осаждают родственники Морриса!

– Что значит “осаждают”?

– За несколько дней здесь уже успели побывать Эрни Хазлетт, Лестер Кармайкл и Пепита Майо. Эрни хотел забрать вещи своей матушки… нет, я уже запутался, это Лестер хотел. А Эрни хотел подселить к нам свою тетушку.

– Ни в коем случае! Это против завещания!

– Он говорит, ей негде жить.

– Чепуха! Будьте уверены, Моррис никого из родни не обделил. На мой взгляд, эти жадины получили гораздо больше, чем того заслуживают.

– И это говорит адвокат! – усмехнулся Сайлас.

– Они не мои клиенты. Так чего они хотели?

– У меня создается впечатление, – произнес Сайлас, – что все они хотят под каким-нибудь предлогом проникнуть в дом.

– Зачем?

– Похоже, в доме есть нечто, что им очень хочется заполучить.

– Да что там может быть? Все, что Моррис завещал, давно забрали. Все, что он распорядился оставить, должно перейти к вам вместе с домом. Но в данный момент, как вы понимаете, вы не можете распоряжаться этими вещами, даже с вашего разрешения никто не может их взять. У меня есть список всех этих вещей, так что, если что-нибудь пропадет, это будет известно.

– Пепита говорит, что она забыла здесь Библию, которая принадлежала ее семье вот уже двести лет.

– Сомневаюсь, – усмехнулся Ирвинг, – чтобы ее род насчитывал двести лет. Происхождение этой дамочки весьма туманно, вряд ли она знает, кто была ее мать. Помню, какой скандал разразился, когда Моррис женился на ней, – она тогда была почти ребенком. Видимо, вышла за него замуж исключительно ради того, чтобы получить американское гражданство.

– Должно быть. Она не принадлежит к типу женщин, которые обычно нравились Моррису.

– Вы хотите сказать, Моррису нравился определенный тип женщин?

– Думаю, да, – включилась в разговор молчавшая до сих пор Дэни. – Его привлекали женщины с проблемами.

– Вы попали в точку, мисс Хиллард! – рассмеялся Ирвинг. – Да, Моррис любил иногда строить из себя благодетеля. Например, Герта Палм, его вторая жена, была цирковой акробаткой, у которой из-за воспаления среднего уха нарушилось чувство равновесия, и она не могла больше выступать. Моррис женился на ней, чтобы ее обеспечить. И так со всеми – какую из жен ни возьми, везде примерно та же история.

– Так что же нам делать с этим нашествием родственников? – спросил Сайлас.

Ирвинг помолчал с минуту.

– Вы говорите, они что-то ищут в доме… – произнес он. – Вы полагаете, они действуют заодно?

– Я все больше склоняюсь к такому выводу. Вы-то сами не знаете, что они ищут?

– Понятия не имею. Не исключено, что это очередная шутка Морриса.

– То есть?

– Возможно, Моррис перед смертью сказал им, что якобы оставил в доме какое-то сокровище, вот они и ищут, а на самом деле ничего там нет.

– Да, Моррис мог так поступить. Это в его духе.

– Если они и впредь будут досаждать вам, – произнес адвокат, – звоните мне. Но боюсь, что не смогу вам помочь, мистер Нортроп. Нельзя запретить им появляться у вас на пороге.

– В общем-то вы правы – в их действиях, по сути дела, нет ничего противозаконного… Всего доброго, мистер Читем!

– Всего доброго! – Ирвинг повесил трубку.

– Так я и знал, – проворчал Сайлас, – от Дракулы толку не добьешься!

Дэни сидела за компьютером, когда в комнату вошел Сайлас. Вид у него был сердитый.

– Что вы хотели, Дэни? – спросил он вдруг ни с того ни с сего.

Дэни непонимающе уставилась на него.

– Зачем вы приходили ко мне? – задал он новый вопрос.

– Когда?

– Только что.

– Я не ходила к вам.

– Не с ума же я сошел! Я видел, как вы стояли в дверях! Я еще сказал: “Сейчас, одну минуту!”, но когда обернулся, вас уже не было. Если вам что-то надо, так и скажите, язык-то у вас есть! Что толку валять дурака?!

– Да не ходила я к вам! Я вообще не выходила из комнаты!

– Но я вас видел!

– Может быть, – усмехнулась она, – это был Моррис?

– Не настолько же я слеп, чтобы принять вас за Морриса!

– Даже уголком глаза?

– Провалиться мне на месте, это были вы!

– Вам показалось.

– Знаете что? – вспылил он. – Пойдемте в мою комнату, и вы встанете в дверях. Тогда и увидим, показалось мне или нет.

– Хорошо, – пожала она плечами, – если вам так хочется…

Они пошли в комнату Сайласа. Он сел за компьютер, а Дэни встала в дверях.

– Послушайте, Дэни, – Сайлас озабоченно окинул взглядом ее голубую блузку и голубые джинсы, – вы что, переоделись?

– Нет, с самого утра ни разу не переодевалась.

– Мне показалось, вы были в чем-то розовом.

– Да у меня вообще нет ничего розового, кроме того топа, в котором я была в день нашей встречи, с тех пор я его ни разу не надевала.

– Что ж, – задумчиво произнес Сайлас, – стало быть, это действительно были не вы.

– А кто же?

– Должно быть, – усмехнулся он, – ваш астральный двойник. Он как две капли воды похож на вас!

– Астральный двойник? И это говорит человек, который не верит в мистику!

– Еще неделя в этом доме – и я буду готов поверить во что угодно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению