Темное зеркало - читать онлайн книгу. Автор: Соня Мэсси cтр.№ 81

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Темное зеркало | Автор книги - Соня Мэсси

Cтраница 81
читать онлайн книги бесплатно

Убийца вышел из гостиной и направился в кухню. Распахнул дверцу кладовки, шагнул внутрь и прислонился к холодной стене. Вытер пот со лба, поправил дурацкий парик, в котором, как оказалось, было очень жарко и неудобно, и одернул тесное ему в плечах женское платье.

«Терпи, — мысленно приказал он себе. — Терпи и жди». Ждать оставалось совсем недолго…

Глава 25

Элизабет отвела взгляд от телевизора и опустила голову. Смотреть на то, что происходит на экране, было выше ее сил.

А на экране близилась развязка. Любовница, выпившая уже лимонад со снотворным, с мертвенно-бледным лицом, задыхаясь, стояла посреди гостиной, чувствуя, как последние силы оставляют ее. Она судорожным движением вытерла пот со лба и закрыла глаза. Рядом с ней стояла жена-убийца и, яростно потрясая кулаками, кричала, что она разбила ей жизнь, увела из семьи мужа — отца двух маленьких детей. Любовница почувствовала сильный приступ головокружения, пошатнулась и в последний момент, перед тем как упасть, успела схватить жену-убийцу за прядь длинных вьющихся волос. Та вскрикнула от боли, дернулась всем телом, и у любовницы, рухнувшей на пол, осталась в руке прядь ее волос.

Жена с перекошенным от боли и гнева лицом склонилась над ней, вытащила из кармана фотографию своих детей, поднесла к ее бескровному, почти безжизненному лицу и начала яростно рвать на мелкие части. Она швырнула их в лицо любовницы, они разлетелись в разные стороны, и один маленький кусочек, закружившись в воздухе, словно пушинка, опустился ей на щеку. Но любовница уже ничего этого не видела…

Жена-убийца несколько мгновений молча, напряженно всматривалась в безжизненное лицо соперницы, затем протянула руку и дотронулась до ее шеи. Пульса не было. Тогда жена на негнущихся ногах побрела к телефонному аппарату, стоящему на низеньком столике, подняла трубку и набрала знакомый номер.

— Привет, любимый, — хрипло произнесла она, услышав знакомый мужской голос. — Я хочу, чтобы ты приехал в «уютное гнездышко», которое заботливо свила для тебя твоя шлюха, и полюбовался на нее. Похоже, с твоей красоткой не все благополучно. Она мертва…

Услышав слова финального монолога, Элизабет подняла голову и в отчаянии взглянула на Ника, который все это время с тревогой наблюдал за ней.

— Лиз, — тихо проговорил он, беря ее руки в свои, — успокойся. Будь разумной и мудрой. От тебя ничего не зависит.

* * *

Кассандра поднялась по ступеням подземного перехода, вышла на улицу и поежилась. Было очень холодно; сильный порывистый ветер швырял пригоршни дождя прямо в лицо. Касс подняла воротник пальто и ускорила шаг. Господи, ну почему все неприятности валятся на голову сразу? Мало того что на улице скверная погода, так Касс еще умудрилась простудиться — теперь у нее сильно болит горло и постоянно накатывает сухой кашель. Кажется, даже поднялась температура, судя по тому, что ее то бьет озноб, то бросает в жар. Да, и ко всем прочим неприятностям она поругалась с Бадом.

Но почему сегодня они снова поругались с Бадом? В последнее время их отношения изменились в худшую сторону, и это очень огорчало Касс. В сущности, она понимала, чем вызвано их взаимное охлаждение, но от этого ей легче не становилось. Она видела: Бад постоянно испытывает чувство вины — когда смотрит на нее, разговаривает, шутит, даже когда занимается с ней любовью. Недавно он признался ей, что их отношения с женой в последнее время улучшились, и Касс поняла, что Бад чувствует себя виноватым не только перед ней, но и перед женой. Перед обеими.

Вывод напрашивался простой: их роман близится к завершению, и чем скорее они перестанут встречаться, тем лучше для них обоих. Нет, совсем не видеться не получится — ведь они работают вместе, а вот исключить из их общения секс придется.

Начав встречаться с Бадом, Кассандра впервые в жизни изменила правилу, которого всегда придерживалась: не иметь отношений с женатыми мужчинами. Но устоять против обаяния Бада — симпатичного, доброго, жизнерадостного — она не смогла и теперь расплачивается за это: ведь она искренне привязалась к нему, а может быть, даже и полюбила.

Кассандра свернула за угол, и сильный порыв ветра с дождем снова ударил ей прямо в лицо. Она вздрогнула и сильно закашлялась. Господи, скорее бы добраться до дома! Горло нестерпимо болело, было трудно глотать и даже дышать. Вспомнив, что в кармане пальто лежат ментоловые таблетки от кашля, Кассандра достала их, вынула одну и положила в рот. Боль немного утихла, стало легче дышать.

Касс ускорила шаг и, чтобы хоть как-то скрасить остаток пути, начала представлять, как она войдет в свой теплый, уютный дом, разденется, выпьет виски, примет горячую ароматную ванну, зажжет свечу и поставит кассету с записями своего любимого Кенни Роджерса. А потом ляжет в постель и крепко уснет.

«Завтра утром ты встанешь как новенькая!» — пообещала себе Касс, подходя к своему дому…


— Что-то не в порядке? — спросил Ник, с тревогой наблюдая за тем, как Элизабет, войдя в гостиную и положив сумочку и перчатки на столик около дивана, сразу начала осматривать комнату: мебель, стены, окна, пол, — словно пыталась заметить следы недавнего присутствия постороннего человека. Но все находилось на своих местах, ничего не было сдвинуто, ничего не исчезло… Вот только кошка Кэти вела себя странно. Она вопреки сложившейся традиции не выбежала встречать в холл любимую хозяйку, а осталась сидеть на верхней ступеньке лестницы. Взгляд напряженный, шерсть вздыблена, хвост распушился, как у енота. Но необычное поведение кошки можно было отнести за счет появления в доме Геркулеса.

— Вроде все в порядке, — пожав плечами, неуверенно ответила Элизабет. — Знаешь, в последнее время в связи со… всеми этими кошмарными событиями у меня часто возникает ощущение, что в мое отсутствие здесь кто-то бывает. Возможно, у меня просто расшатались нервы и разыгралось воображение, ведь я пишу сценарии на криминальные темы, однако… Ник, мне кажется, он бывает здесь!

— Он? Кто он, Лиз?

— Тот таинственный маньяк, человек-призрак. Он приходит сюда, я чувствую это, Ник.

— Лиз, прошу тебя, успокойся. — Он обнял Элизабет за плечи и прижал к себе. — У тебя действительно разыгралось воображение. Сейчас я тщательно осмотрю дом, проверю все задвижки на окнах, замки на дверях, и ты убедишься, что никто в твое отсутствие в дом не проникал.

— Ник, а ты веришь в интуицию? — вдруг спросила Элизабет, подняв голову и заглядывая ему в лицо.

— Верю.

Он поцеловал ее в щеку и начал осматривать задвижки на окнах, а Геркулес, сопя, сопровождал его. Сегодня, похоже, он уже не боялся Кэти и, как показалось Элизабет, всем своим видом показывал, что теперь здесь он не гость, а хозяин.

— Ну вот, все в порядке! — объявил Ник, после того как осмотрел гостиную, кухню и комнату для гостей. — Осталось только проверить второй этаж.

— Спальню? — Элизабет успокоилась, и на ее губах появилась улыбка.

— И спальню тоже, — лукаво усмехнулся Ник.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию