Месть блондинки - читать онлайн книгу. Автор: Соня Мэсси cтр.№ 64

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Месть блондинки | Автор книги - Соня Мэсси

Cтраница 64
читать онлайн книги бесплатно

— Послушай, старик, я пришел к тебе по делу.

Бойд открыл дверь, швырнул пустой контейнер и подхватил другой.

— У меня с тобой нет никаких дел и быть не может, понял? Убирайся вон, засранец!

— Бойд, выслушай меня! — настаивал Керри. — Мне нужно срочно передать Стиву, что я готов вернуть ему деньги.

Бойд так недоверчиво поглядел на Керри, будто видел его впервые.

— Деньги? У тебя есть деньги? Не вешай лапшу на уши! У тебя никогда в жизни не было денег!

— Я не шучу, Бойд. У меня действительно есть деньги, чтобы рассчитаться со Стивом. Много денег. Ты даже не представляешь себе, сколько у меня баксов.

Бойд вытаращил глаза.

— Где ты достал их?

— Это не имеет значения. Сейчас важно лишь то, что я могу вернуть ему должок и тем самым решить проблемы раз и навсегда. Словом, я готов заплатить ему, и пусть оставит в покое и меня, и тебя. Но мне нужно знать справедливую цену за все это.

— Справедливую? При чем здесь, черт возьми, справедливость?

У Керри промелькнула мысль, что он, возможно, ведет себя не совсем правильно. Действительно, при чем тут справедливость? И вообще, что знает о справедливости торговец наркотиками Стив или его приятель Бойд? С ними бесполезно говорить на эту тему. Да, не стоило откровенно признаваться в том, что у него много денег. Дернул же его черт за язык!

— Понимаешь, в чем дело, у меня и впрямь появились деньги и я готов вернуть ему долг, но мне нужно знать сумму. Ты, случайно, не в курсе, сколько он потерял из-за меня?

— Много. Чертовски много.

— Сколько именно?

Бойд пожал плечами и направился к мусорному баку с очередным контейнером.

— Точно не знаю, да и знать не хочу. Сам спроси у него, мистер миллионер.

Керри растерялся.

— Я думал, ты поможешь мне связаться с ним. Я же не знаю, где он обычно ошивается.

— А я, думаешь, знаю? — Бойд сплюнул на землю. — Последний раз я видел его в тот день, когда он расквасил мне рожу. Но почему-то забыл спросить, где его искать. Попробуй зайти туда, где мы были с тобой в последний раз. Надеюсь, ты хорошо запомнил это место.

Керри убедился, что зря рассчитывал на помощь Бойда. Да и чего ожидать от парня после того, что с ним произошло? Надо было сразу уйти, а не трепаться о деньгах.

— Бойд, прости меня, ради Бога. — Керри переминался с ноги на ногу. — Я не хотел этого. Сейчас я уйду и больше не буду надоедать тебе. Обещаю, я обязательно расплачусь со Стивом и у тебя никогда не будет из-за меня неприятностей. А его я сам попытаюсь найти.

— Да уж, постарайся, а то не отделаешься от него простыми синяками. — Бойд подхватил контейнер, пошел к пиццерии и исчез за дверью.

Керри с удивлением понял, что испытывает чувство утраты. Конечно, Бойд никогда не был его близким другом, однако с ним можно было поболтать и хоть как-то убить время. Теперь он потерял приятеля навсегда. Видит Бог, Керри не хотел этого и не ожидал ничего подобного. Но к чему сетовать на судьбу? На нее и полагаться нельзя. Она не считается с желаниями людей. Да, судьба дала ему еще один урок, и теперь предстоит доказать, что он его усвоил.


Бойд оставил в коридоре пустой контейнер и осторожно выглянул во двор, желая убедиться в том, что его бывший друг ушел. Подождав, когда хозяин запрет входную дверь, и услышав лязг засова, он тут же метнулся в небольшую комнату, которую О'Салливан называл офисом, и схватил телефонную трубку. Оглядываясь на дверь, Бойд набрал номер.

— Привет, — тихо сказал он. — Это Бойд.

В трубке послышалась отборная ругань.

— Нет, старик, погоди, — прервал он собеседника. — Не клади трубку, у меня есть очень важная новость для тебя. Только послушай…


Когда Фрэнсин Поли вышла из огромного супермаркета «Джейси-пенни» в небольшом городке Селенита, штат Аризона, было уже темно. Только сейчас она поняла, что провела здесь несколько часов, тщательно выбирая подарок для мужа Ральфа. В следующую пятницу они собирались отметить сорок восьмую годовщину совместной жизни, а через пару лет отпразднуют золотую свадьбу.

Ноги ее ныли от усталости, а пораженные артритом колени, казалось, вот-вот развалятся. Внимательно оглядев безлюдную автостоянку, Фрэнсин направилась к своему автомобилю «кадиллак-севиль». Она придерживала висевшую на плече сумку, где находился подарок — карманные часы. Ральф, конечно, придет в восторг, так как в прошлом месяце разбил свои старые. Он обычно возился на небольшом газоне, но в последнее время силы стали покидать его. Ральф по-прежнему сам управлялся с газонокосилкой, не доверяя столь важное дело никому другому, но все чаще и чаще это приводило к неприятностям. В последний раз, например, он уронил часы и раздавил их тяжелым агрегатом. Ну ничего, теперь ей есть что подарить мужу.

Фрэнсин шла к машине, прихрамывая, но предвкушала удовольствие от встречи с мужем. Вот только следовало уйти гораздо раньше, а не торчать в магазине до закрытия. Когда она приехала в супермаркет, вся площадь была запружена машинами и ей пришлось парковаться в самом конце. А теперь не хватало сил добраться туда. Какие все-таки бессердечные люди пошли! Ведь видят, что первый ряд у входа в супермаркет забронирован для водителей-инвалидов, и все равно ставят там свои машины, вынуждая несчастных стариков тащиться через всю площадь.

Приблизившись к машине, Фрэнсин вдруг увидела рядом старый синий «мустанг» с выключенными фарами. Прищурившись, она заметила в салоне темный силуэт. Конечно, Фрэнсин не могла разобрать, кто там — мужчина или женщина. В шестьдесят восемь лет зрение уже такое слабое, что она машину-то увидела лишь на расстоянии нескольких метров.

Фрэнсин охватило смутное беспокойство. Жизненный опыт научил ее соблюдать осторожность и избегать всяческих неприятностей. Тем более что мир становился все хуже и хуже. Раньше в таком пустынном месте, на границе штатов Аризона и Калифорния, в небольших городках царили покой и благодушие, а сейчас даже здесь стало опасно. Все чаще и чаще совершаются преступления, так что надо держать ухо востро.

Крепко сжав ключи от машины, Фрэнсин вспомнила стратегию самозащиты, которой обучалась несколько месяцев на специальных курсах, куда Ральф заставил ее записаться. Первое правило этой стратегии состояло в том, чтобы в случае опасности не вступать в борьбу, а повернуться и уйти подальше от неприятностей. Это правило всегда вызывало у Фрэнсин улыбку, но сейчас показалось ей весьма разумным. Так и не подавив тревогу, она остановилась. Что же делать — идти к машине или двинуться в обратную сторону и дождаться кого-нибудь из служащих супермаркета? Сотрудники этого огромного магазина с удовольствием помогут ей.

Но ноги Фрэнсин так ныли от усталости, что проделать обратный путь было очень трудно. «Ничего страшного, — сказала себе Фрэнсин. — Это одно из самых безопасных мест в городе. Никто никогда не слышал, чтобы здесь случались какие-либо неприятности».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению