Опасная стихия - читать онлайн книгу. Автор: Патриция Пелликейн cтр.№ 60

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Опасная стихия | Автор книги - Патриция Пелликейн

Cтраница 60
читать онлайн книги бесплатно

Лицо Майка приобрело виноватое выражение. Интересно, узнали ли его женщины и что вообще они могли увидеть из окна ресторана?

— Знаешь, что произошло дальше? — продолжала мучить своего жениха Мэгги. — Выскочив из машины, этот человек набросился на прохожего и прижал его к крылу джипа. А потом быстро и профессионально его обыскал. Прямо как полицейский.

Майк вздохнул. Смысла длить эту игру не было. Впрочем, извиняться за свое поведение он тоже не собирался. Посмотрев на Мэгги исподлобья, он сказал:

— Я не обещал, что не поеду за тобой.

— Точно, не обещал.

— Ты сильно на меня разозлилась?

— Да нет. — Мэгги улыбнулась, и Майк понял, что она и вправду на него не сердится. — Я одного только не пойму, как тебе удалось оказаться дома раньше нас с Мириам?

— Я знаю короткую дорогу, — хохотнул Майк.

— Твоя сестра сказала, что ты великий упрямец. Думаю, она права.

— И что с того? — с вызовом спросил Майк, одновременно прикидывая: придется ему извиняться за свое поведение или нет.

— А ничего. Думаю, я смогу свыкнуться и с этим.


Невеста из Мэгги получилась выше всяких похвал. И неудивительно: из красивых женщин всегда получаются красивые невесты. Когда заиграл орган, Майк с замирающим сердцем стал наблюдать, как отец Мэгги повел ее к аналою. В эту минуту Майк решил, что она самое прекрасное существо на свете, а он — счастливейший из смертных.

Венчались в небольшой церквушке в пригороде. Когда жених и невеста поцеловались, скрепив брачный союз, к молодым подошел исполнявший роль шафера Абнер.

Мэгги всмотрелась в его морщинистое лицо, так лучившееся довольством и гордостью, что можно было подумать: она превратилась в миссис Стэнфорд исключительно благодаря его стараниям.

— Извините, Абнер, целовать в губы я вас не буду. Я ведь просила — бросьте курить, а вы не послушались, — заявила Мэгги, целуя старика в щеку.

— Вот ведь незадача какая! — усмехнулся в ответ тот. — Но я брошу, честно, — прямо с завтрашнего дня.

— Тогда завтра и приходите целоваться!

— Если этот парень не выкажет вам достаточного почтения, только дайте мне знать!

— Вам первому скажу, клянусь!

— Что достанется первому и кто будет первый? — поинтересовался подошедший Майк.

— Тебе достанется. На орехи, — сказал Абнер, — если не будешь уважительно относиться к леди.

— Я буду относиться к ней хорошо, сэр, — пообещал Майк, в первый и последний раз ответивший своему приятелю с уважением, которого требовал его возраст. — Кстати, Абнер, на тебя все время поглядывает миссис Колтон. Не пойму, что она нашла в таком старом олухе?

— Она увидела настоящего мужчину, которого в тебе не разглядишь и под микроскопом, — не моргнув глазом парировал Абнер.

Мэгги и Майк рассмеялись и вышли из церкви, возглавив процессию, состоявшую из родственников, друзей и знакомых.

Стоял ясный, теплый день. Гости нестройной толпой потянулись к дому Майка. Кое-кто приехал уже давно, загодя, а некоторые прибыли прямо к столу. Среди приглашенных были отец Мэгги и его подруга Марли Перкинс. Прибыла и сестра Мэгги, Пат. Энди, ее муж, приехать не смог, зато Пат прихватила с собой своих сыновей. Эндрю было уже восемь, Полу — пять. С первого взгляда стало ясно, что на ранчо им понравилось. Мэгги подумала, что лучшего места, чтобы растить детей, и в самом деле не сыскать. Они с Майком пока еще не заводили разговора о детях, и она решила, что с ее стороны это было большим упущением. Впрочем, она надеялась, что у них будет еще время обсудить этот вопрос — ведь впереди целая жизнь. Мэгги не сомневалась, что Майк любит детей и захочет иметь их целую кучу.

Они стояли во дворе и наблюдали, как мальчики во главе с Джейком во всю прыть неслись к амбару.

— Так кто из них рассказывает неприличные анекдоты?

— Тот, что помладше, — Пол.

Майк кивнул.

— Да, похоже, что заводила в этой семье Пол.

— Он не заводила, он хулиган.

Майк хмыкнул.

— Как думаешь, мы сможем в ближайшее время завести себе такого же?

— Только если прибегнем к услугам конторы по усыновлению.

Майк с удивлением на нее посмотрел и вспомнил, что они до сих пор ни разу не касались этой темы. Какое упущение! Ведь Мэгги — деловая женщина и печется о своей карьере. Кто знает, быть может, дети ей не нужны вовсе?

Поскольку он никогда не откладывал дела в долгий ящик, то сразу же спросил:

— А ты бы хотела иметь детей?

— Конечно, но если тебе нужен мальчик пяти лет, тебе придется довольно долго ждать или же усыновить кого-нибудь.

Майк облегченно вздохнул.

— Ты права. О детях нам следовало поговорить особо.

— Нам о многом следовало поговорить. Но тебя интересовало лишь, как бы побыстрее уложить меня в постель.

— Мне показалось, что наши интересы совпадают. А твое мнение?

— Дорогой, у тебя в голове так много ценных мыслей, что не хочу нагружать тебя еще и своим мнением.

— Я люблю тебя, — рассмеялся Майк.

Подошла Пат.

— Не хотела бы мешать вам любезничать, но тебя просят к телефону, — сообщила она сестре.

Мэгги протиснулась сквозь толпу, вошла в дом и, закрывшись в спальне, чтобы не донимал шум, взяла трубку.

— Как ты могла это сделать, Мэгги? Как ты посмела рассказать всем о нашей любви? Я ведь хотел только одного: любить тебя, а ты меня предала.

— Генри? — Мэгги сама не знала, почему она задала этот вопрос. Ведь она сразу узнала этот голос.

— За это мне придется тебя убить. Я не хотел этого, но теперь уже ничего не поделаешь.

Ей вдруг показалось, что он скрывается где-то поблизости. Она машинально окинула взглядом комнату и, чтобы успокоиться, несколько раз глубоко вздохнула. Впадать в панику ей ни в коем случае нельзя. Стоит только начать, потом вовек не остановишься. Чтобы не свихнуться, надо чем-то занять свой мозг, занять себя. Например… например, поговорить с Генри.

Хотя, услышав этот голос, Мэгги хотелось завопить от ужаса, она нашла в себе силы довольно спокойно произнести:

— Знаете что, Генри? Нам надо поговорить.

— О чем это?

— О моем выступлении по телевидению. Сказать по правде, я ничего такого о вас не думаю.

— Не думаешь? А выставила меня перед всем миром психом и кровожадным маньяком!

— Если помните, я ни разу не назвала вас сумасшедшим, — возразила она. — Конечно, я говорила какую-то чушь, но только для того, чтобы снова услышать ваш голос.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению