Собачье счастье - читать онлайн книгу. Автор: Изабель Вульф cтр.№ 78

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Собачье счастье | Автор книги - Изабель Вульф

Cтраница 78
читать онлайн книги бесплатно

– Я хочу быстро принять ванну – у нас ведь чистый уикенд, – объявил Дэвид. – Постучусь к тебе через двадцать минут.

Распаковывая сумку, я порадовалась, что захватила с собой лучшие веши. Я причесалась, надела белое льняное платье и сиреневый кашемировый кардиган, а в довершение туалета окропила запястья несколькими каплями «Фамм».

В девять двадцать пять Дэвид постучал в дверь. Его волосы еще не высохли, и он благоухал пеной для ванны. В зеленом льняном костюме и белой футболке он смотрелся просто отлично.

– Очень мило, – сказал Дэвид, оценив мой наряд. Он бросил взгляд на столик у окна. – О, да у тебя есть шахматы! Сыграем после ужина?

– Хорошо.

От ресторана, расположенного в Королевском зале, нас отделяла одна только лестничная площадка.

– Мы, наверное, сильно заинтриговали портье, – шепнул Дэвид, когда нам показали наш столик у огромного камина. – Симпатичные дама и рыцарь приезжают вместе, но спят почему-то в разных комнатах. Не думаю, что такое случается каждый день.

– Да, полагаю, другие гости этому просто не поверят, – прошептала я в ответ, разглядывая сводчатый потолок.

– Может, спросим их об этом?

– Не стоит.

– Шампанского, мисс Поведение?

– Было бы чудесно. – Я заглянула в меню и вздрогнула. – Дэвид, ты уверен, что твой клиент заплатит и за это? – тихо спросила я.

– Извини, – ответил он, – я что-то неважно слышу. Наверное, у меня в ушах вода.

– Я просто беспокоюсь, что мы вводим тебя в расход.

– Прости, я опять не расслышал.

– Можно я заплачу за обед?

– Ты знаешь, ну ничего не слышу. Извини.

– Здесь чудесно, – сказала я. – Спасибо, что взял меня с собой.

– Тебе спасибо, – ответил он. – Ты ведь могла и отказаться.

– Но я хотела поехать.

– Правда?

Я улыбнулась.

– О да.

После ужина, сытые и слегка захмелевшие, мы вместе с Германом прогулялись по территории замка. Луна светила так ярко, что можно было видеть собственные тени.

– Какая благодать, – сказала я, разглядывая разрушенные укрепления, силуэты которых выделялись на фоне темной синевы небес. Мы подошли к озеру и полюбовались отблесками лунного света на водной глади, а потом вернулись в мой номер и сели за шахматы.

– Я буду играть белыми, [47] – сказал Дэвид.

– Конечно.

– А ты хорошо играешь? – поинтересовался он, выводя вперед пешку.

– Нет. Ты объявишь мне мат в пять ходов. Стратегическое мышление никогда не было моей сильной стороной.

– Гм, я тебя понимаю. Знаешь, Миранда, на твоем месте я бы не стал пока трогать слона.

– Нет? Ладно… тогда я пойду… вот так…

– О, уже лучше… Гм… – хмыкнул он через некоторое время, – а ты играешь намного лучше, чем говорила. Надеюсь, мы сможем доиграть завтра, – сказал он, вставая, – а то мне пора в постель: завтра надо очень рано вставать.

– А можно мне с тобой?

– В постель? – улыбнулся он. Я залилась краской.

– Нет, нет, я…

– Конечно, можно. Признаться, мне бы этого очень хотелось.

– Нет, я пыталась спросить, можно ли мне сопровождать тебя завтра. Это рано утром, да?

– Если хочешь – поедем вместе, но я уезжаю в пять часов.

– Хорошо.

– Правда? Что ж, это будет здорово. Кстати, мне может понадобиться твоя помощь.

– Вот здорово!

Он наклонился поцеловать меня, и на мгновение его лицо оказалось так близко от моего. Мне безумно захотелось обнять Дэвида и притянуть его к себе…

– Желаю вам приятных сновидений, мисс Поведение.

– Спасибо.


Дэвид постучался ко мне без пяти пять. Он стоял на пороге в белом купальном халате, с чашкой чая в руке.

– Если ты действительно хочешь поехать со мной, то я выхожу через десять минут.

– Хорошо.

Я почистила зубы, оделась и надела на Германа поводок. Потом мы загрузили в машину оборудование Дэвида и поспешили в Петуорт. Вскоре показалась стена, окружавшая территорию усадьбы.

– Мы договорились, что в пять пятнадцать мне откроют боковой вход, – пояснил Дэвид.

– А что ты будешь фотографировать?

– Я должен сделать один очень хороший снимок дома и парка. Он должен быть просто сногсшибательным, поскольку его заказал Совет по туризму для своей рекламной компании.

– И как ты получил этот заказ? Я и не думала, что ты снимаешь пейзажи.

– Обычно – нет, хотя раньше мне нравилось этим заниматься. Вообще-то они обратились к Арни, и поскольку он в отъезде, то очень любезно переадресовал их ко мне. Это же работа, – пояснил Дэвид. – Работа интересная, да еще и хорошо оплачиваемая, поэтому я с радостью согласился.

Мы припарковались у восточных ворот. Первые лучи солнца раскололи обсидиан небес, и мы отправились блуждать по парку, наблюдая, как рассеиваются остатки ночного мрака. Впереди раскинулось озеро, окруженное плакучими ивами. Над ним зависла редеющая пелена тумана. Дэвид побродил вокруг озера, ища ракурс и держа руки так, чтобы получилось подобие видоискателя. Затем он наконец установил штатив неподалеку от острова.

– Вот отсюда будем снимать, – сказал он, устанавливая фотоаппарат – большой и квадратный.

– Разве ты не используешь свою «Лейку»?

– Нет, для этой работы подходит «Хассльблад» – он дает большую величину кадра, а значит, большее количество деталей и более высокое качество тона. Не могла бы ты передать мне «Поляроид»? Он там, в среднем отделении сумки.

– Тебе нужно вот это? – спросила я, достав аппарат.

– Да, спасибо. – Я передала ему «Поляроид», радуясь, что могу участвовать в работе Дэвида и быть ему полезна. – Отлично. – Он установил его позади другого фотоаппарата. – На твоих часах есть секундная стрелка?

– Да.

– Тогда засеки, пожалуйста, время. – Я услышала быстрый щелчок затвора. Затем он извлек снимок из «Поляроида» и протянул его мне. – Подержи это, пожалуйста, под мышкой.

– Зачем?

– А чтобы согреть его – тогда снимок быстрее проявится. Так, а теперь соскреби вот это… ровно через две минуты. – Я посмотрела на часы. – Это щелочь, – предупредил он, – так что будь осторожна, а то обожжешь руки.

Я сделала все, как он просил, а потом протянула ему снимок.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию