Карта любви - читать онлайн книгу. Автор: Эмма Картер cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Карта любви | Автор книги - Эмма Картер

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

– Вам нужно сопровождение?

Джек был готов помочь, но Роджер объяснил, что с ребенком уже едет Марджи Ломакс.

– Она заменяет врача в выходные.

– Привет, Джек. – К ним подошла Таня – она принесла чашки с чаем и бисквиты. – Обед для врачей, – провозгласила она. – Сегодня особенное обслуживание, потому что воскресенье и вам приходится работать за четверых. Поскольку вы этого не ожидали, то для вас это вдвойне сюрприз, – добавила она с улыбкой, когда увидела на их лицах искреннее изумление. – Ладно, я ведь не только старшая медсестра, строгая начальница, я еще считаю своей обязанностью и работу служащего моральной поддержки. Я знаю, что такое работать целый день и не выпить ни чашки чаю за все время. Сама частенько бываю в таком положении, и никто чашку чаю не принесет.

– Да, я помню время, когда все медсестры были просто обязаны готовить чай для врачей, – сказал мечтательно Роджер. – Я даже помню, как они готовили для нас тосты...

– Ты зря напрашиваешься на угощение, Роджер. – Таня передала ему нераспакованный пакет с макаронами. – Поешь перед тем как укатить в неведомые дали.

Роджер даже присвистнул от изумления, не найдя слов, чтобы похвалить Таню. Затем он прошептал что-то по поводу Марджи и бросился к телефону.

– Как прошел вчерашний вечер? – спросил Джек Таню. Он знал, что ее муж должен был вернуться домой позавчера.

– Ведет себя лучше некуда, заинька-паинька, – сказала она с лучезарной улыбкой. – Правда, это всего лишь начало. И пока все хорошо, – радостно кивнула она. – Он изменился, надо сказать. Показался мне таким послушным. Пока я сохраняю дистанцию, но думаю, что со временем все придет в норму.

– Надеюсь, что так и будет, – искренне заверил ее Джек. – Какой он глупец, что ушел от тебя.

– Спасибо за поддержку. – Таня пожала ему руку. – Кстати, Келли только что ушла, совсем перед твоим приходом.

Джек добродушно посмотрел на нее. Итак, очевидно, что Келли не послушалась его совета ехать домой и побывала в больнице до него.

– И что же? – спросил он, поймав заинтересованный взгляд Тани.

Она неожиданно рассмеялась:

– Не ожидай от меня сплетен, Джек. Я не так глупа, как ты думаешь. Я на ее стороне, если ты хочешь поразвлечься, я тебе не союзник. Сегодня она была грустной, мне даже показалось, что она немного устала и раздражена или обижена. Если ты посмеешь обидеть мою девочку, тогда... – сверкнула она на него гневным взглядом, – тогда мы всей сменой набросимся на тебя и переломаем руки-ноги.

– Руки-ноги? – повторил он, озадаченный речью старшей медсестры.

– Ну... конечно, это будет большой потерей, – продолжила она задумчиво, оглядывая Джека с головы до ног. – Потому что у тебя такие прекрасные ноги. Такие сильные, а руки чего стоят! А другие части тела... даже жалко стало.

– Таня, – погрозил ей пальцем Джек. Затем он легонько приподнял ее подбородок и с интересом заглянул в искрящиеся смехом карие глаза. – Неужели ты бы правда так поступила ради Келли?

– Мы бы все встали на ее защиту, – добродушно предупредила она. – Боюсь, ты меня поймешь неправильно, но мы все знаем, что Келли заслуживает счастья. Не обижайся на меня, но ведь это я ей посоветовала приударить за тобой...

– Что-что посоветовала?

– Приударить за тобой. – Таня улыбнулась. – Я сказала ей, что ты определенно стоишь подобной попытки.

Джек застонал. Ох уж эти женщины. Никогда им нельзя доверять.

– Но, Таня...

– Джек, это была всего лишь обычная женская болтовня. Не принимай близко к сердцу. Она тоже знает: мы всего лишь шутили.

– Но теперь-то ты что беспокоишься? Ты боишься, что если она воспользовалась твоим советом и ей стало от этого худо, то вина ложится на тебя?

Таня покраснела.

– Ну... да, я боюсь.

– Но может, все получилось совсем наоборот? – спросил он лукаво. – Вдруг это бедняжка Келли обидела меня? Что ты будешь делать? Побьешь ее? Вдруг именно я уйду от нее с разбитым сердцем, а не наоборот?

Таня лишь усмехнулась в ответ:

– Такого не может быть.

Джек нежно провел большим пальцем по ее щеке:

– Таня!

– Да?

– Выше нос!

– Ладно. – Она улыбнулась. – Постараюсь, я ведь доверяю тебе.

Джек допил чай, поставил чашку ей на поднос и взял кусочек бисквита.

– О нет, обо мне не волнуйся, – предостерег он ее, откусив кусочек, пахнущий кокосом. – Я не такой болван, чтобы попасться на ее удочку.

Глава 13

Келли быстро сообразила, как себя вести с Джеком. Иного выхода не существовало: ей не нужно создавать из этого проблему. В конце концов, он прав: он уже дал ей то, что ей было нужно. И это было все, чего она хотела. Это в самом деле то, что она хочет. Однако почему-то она была недовольна. Внутренний голос твердил ей, что хочется чего-то большего.

Сейчас, когда он буквально выгнал ее, чтобы сохранить малейшее достоинство, ей было просто необходимо вести себя так, словно ничего не случилось и в ее жизни все отлично.

Даже если она чувствует себя хуже некуда, даже если ей кажется, что вся ее жизнь не стоит и ломаного гроша.

Понедельник она провела в Веллингтоне, и он уже ушел к тому времени, как она прибыла в «Кэрори» на ночную смену. Во вторник она вела себя абсолютно естественно, даже равнодушно, подумалось ей, когда они делали обход. Словно и в самом деле между ними ничего не происходило.

Келли пришла в столовую на еженедельный ленч с Марджи и Сарой и обнаружила, что Тесса Уэбстер, невестка Джека, которая работала ассистентом акушера в гинекологии и была также членом ассоциации женщин-медиков, присоединилась к ним. Она улыбнулась при виде Келли и спросила, как ей понравилась вечеринка в субботу вечером. Келли не моргнув глазом бодро ответила ей на вопрос:

– О, вечеринка удалась на славу. Твой шоколадный торт меня пленил. Лучше я никогда не ела.

Тесса улыбнулась с довольным видом.

– Десерты я делаю мастерски, – признала она не без удовольствия. – В тот раз я добавила в торт миндаль вместо ванили, поэтому он так приятно пах. Мы не разрешаем Томасу есть много сладостей, а у Натана нет на них особого аппетита, поэтому теперь я скорее всего не скоро буду печь. Я рада, что тебе понравилась моя стряпня.

Во время этого краткого разговора Сара навострила уши.

– А что у вас там было? – не замедлила спросить она.

– Юбилей свадьбы родителей Джека, – пояснила с равнодушным видом Келли. – Он не знал, с кем пойти, поэтому я предложила свою кандидатуру.

– Это Джек не знал, с кем пойти? – промолвила Сара, не веря своим ушам. – Так-так. Хм. Это интересно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению