Пусть не кончается любовь - читать онлайн книгу. Автор: Джина Джексон cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пусть не кончается любовь | Автор книги - Джина Джексон

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

Понадобилось совсем немного времени, чтобы все включились в работу. Женщины по очереди вертели ручки кофемолок, и Кэтлин была поражена тем, как изумительно пахнут свежемолотые зерна. Когда миски наполнились, она отнесла их к Дорис и спросила, что им делать дальше.

– Начинайте искать по шкафам: где-то должны быть одноразовые кофейные чашки. Еще поищите термосы. И сахар. Придется обойтись без молока. Чем реже мы будем открывать холодильник до того, как починят генератор, тем лучше.

Спустя несколько минут кухня наполнилась ароматом свежезаваренного кофе.

– Вот и термос. – Сью поставила здоровенный металлический термос на стол рядом с плитой. – Я наполню его и отнесу Теду с его командой.

Кэтлин кивнула:

– А я отнесу термос к конюшне.

Когда кофе был готов, Сью с термосом, пачкой бумажных стаканчиков для кофе и пакетиками сахара отправилась к мужу. Кэтлин, ожидая, пока Хэнк наполнит ее термос, задумчиво произнесла:

– Хотела бы я знать, как состряпать завтрак. Когда все вернутся, они будут голодными как звери.

– Об этом не тревожься, дорогуша, – успокоила ее Дорис. – Мы все сделаем. Кухня Джибби гораздо лучше, чем та, какая была у нас. Можешь сказать парням, чтобы через полчаса подходили сюда. Они получат свой горячий завтрак.

– Но вы же на отдыхе! – огорченно нахмурилась Кэтлин, укладывая в свою сумку пакетики сахара. – На отдыхе не полагается работать!

Хэнк рассмеялся:

– Разве это работа? Это забава. Мы с Дорис недавно говорили, как нам не хватает толпы голодных, которую нужно спешно накормить.

– Ну-у… если вы считаете, что это для вас не тяжело…

– Не тяжело, – разулыбалась Дорис. – Отправляйся, дорогуша. Мы здесь обо всем позаботимся. Неси кофе своему парню.

Кэтлин накинула плащ, крепко завязала тесемки капюшона и, подняв тяжелую сумку, вышла за порог под проливной дождь. Она была уже на полпути к конюшне, когда вдруг осознала, что не боится грозы. Молния сверкала по-прежнему, гром продолжал греметь, но ее это ничуть не волновало. Она вспомнила, как миссис Хамфрис назвала Дэйна, и ей стало тепло, несмотря на холодные струйки, сползавшие по лицу. Ее парень! Борцы за политическую корректность, несомненно, возмутятся, что один человек может принадлежать другому, но Кэтлин не возражала бы, чтоб Дэйн и вправду был ее парнем.


Было очень холодно, и Дэйн до костей промок, но его грело воспоминание о том, как покраснела Кэтлин, когда он заметил ее яркие розовые ногти на ногах. Он не знал, что это означает, но не беспокоился по этому поводу. Со временем она ему все расскажет. Кэтлин не принадлежала к скрытному типу людей.

Она была просто очаровательна, разметавшись во сне на постели Беллы. Простыни сбились вокруг ее красивых ног. На губах блуждала полуулыбка, и на мгновение Дэйн подумал, не его ли она видит во сне. Но, поймав себя на мысли, что эта идея слишком ему понравилась, постарался прогнать ее прочь. Меньше всего ему было нужно, чтоб Кэтлин Брэдфорд в него влюбилась.

Дэйну не хотелось ее будить, но он действительно нуждался в ее помощи. Все здоровые работники ранчо занимались конюшней, и за гостями некому было присмотреть. Кэтлин, едва поняв, что происходит, повела себя как настоящий боец. Она тут же вскочила с постели и быстро оделась, не заставляя его долго ждать. Одно воспоминание о ее мельком увиденной обнаженной груди вызвало испарину на лбу Дэйна.

Не должен он был оставлять ее одну справляться с Кеннеди, но парням было без него не обойтись. Впрочем, Кэтлин, кажется, отнеслась к этому спокойно. Как там она сказала? «Справлюсь с Кеннеди одной левой». Все-таки Дэйн надеялся, что она послушалась его совета и разбудила Рэнделлов.

Гроза начала утихать, и лошади постепенно успокаивались. Но ливень лил с той же силой, так что пришлось перевести пугливых кобыл под навес. Это помогло. Его Воин оставался невозмутимым во время общего переполоха, и Дэйн страшно им гордился. Увидев приближавшегося Роба Бергстрома, он встретил его улыбкой:

– Привет, Роб. Не хотелось просыпаться?

– Все путем. Некоторые гости вызвались помочь вам, и мы с Мэри-Эллен привели их сюда.

– Спасибо, Роб. Нам нужны все опытные люди. Как там Кэтлин? С ней все в порядке?

Роб рассмеялся:

– Более чем! Она собрала всех новичков на кухне, и они помогают варить кофе. Она сказала, что молния ударила в конюшню.

– Совершенно верно. Дождь затушил пожар прежде, чем он успел причинить большой вред, но мы все равно вывели оттуда лошадей. Как я понимаю, мы только утром сможем удостовериться, что не тлеет какой-нибудь угол.

– Разумно. Скоро у вас здесь будет свет. Тед Рэнделл с парой помощников отправился чинить генератор. Он почти не сомневается, что они сумеют его исправить.

– Я в этом уверен. – Дэйн улыбнулся. – Тед – технический эксперт большой энергетической компании у себя в Висконсине. Вы действительно хотите помочь, Роб?

– Для этого мы и пришли.

– Отлично. Давайте переведем жеребят в амбар с сеном. Нужно только очень тщательно их привязать, потому что, если им удастся добраться до корма, они будут есть, пока не заболеют.

– Нет проблем. Я соберу ребят, и мы об этом позаботимся. Можешь сходить и посмотреть, как там Кэтлин.

Брови Дэйна взлетели вверх.

– С чего ты взял, что я этого хочу?

– Ты каждую минуту поглядываешь в сторону дома, и ты первым спросил о ней. Кеннеди к ней не пристает… если тебя это волнует. Он остался в своей комнате с женой.

Глаз у Роба был острый и подмечал все.

– Ты прав, – признался Дэйн, – Мне хотелось бы проверить, как она там. Как ты полагаешь? Сможешь без меня справиться с Воином?

– Конечно, – уверенно кивнул Роб и принял у него поводья. – Мы с Воином старые приятели. Иди погляди на свою красивую леди.

Дэйн усмехнулся, подумав об уверенности Роба в том, что Кэтлин его леди. Правда, в каком-то смысле так оно и было. Дэйн чувствовал себя обязанным охранять ее, пока она не освоится с жизнью на ранчо. О дальнейшем он запрещал себе думать. Заглядывать в далекое будущее – значит создавать себе лишние проблемы. Он этому научился, живя с Бет. Есть несомненная правда в старой мудрости: жить надо сегодняшним днем. Каждый день, проведенный с Бет, был драгоценным подарком, и Дэйн старался изо всех сил, чтобы так оставалось до конца – все эти горькие мучительные дни.

Кто-то шел к нему от дома по проходу между строениями ранчо. Дэйн узнал Кэтлин и обрадовался. Она несла большую сумку, с трудом сохраняя равновесие под хлещущим дождем. Шлепая по лужам, он побежал к ней навстречу и подоспел как раз вовремя, чтобы уберечь ее от падения.

– Кэтлин! – Дэйн одной рукой удержал на ногах ее, а другой схватил сумку. – Отдай мне это. Тебя сейчас ветром сдует.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению