Настоящая любовь и прочее вранье - читать онлайн книгу. Автор: Уитни Гаскелл cтр.№ 80

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Настоящая любовь и прочее вранье | Автор книги - Уитни Гаскелл

Cтраница 80
читать онлайн книги бесплатно

Плод моего воображения неожиданно опустился на колени, рассматривая лопнувший чемодан.

– Думаю, теперь его можно выбросить, – констатировало видение, потянув за молнию. – Другого у тебя нет?

– Нет… эээ… только этот, – рассеянно ответила я, все еще не сводя с него взгляда.

– Что же, придется купить новый. Кстати, куда ты собралась на этот раз?

Видение по-прежнему изучало чемодан, не глядя на меня, что дало мне возможность пожирать его глазами, всего – от взъерошенных волос, носа с горбинкой, великолепных широких плеч до длинных ног. Я жадно дышала, наполняя легкие неотъемлемым от Джека ароматом мыла и чистоты, постепенно осознавая, что это действительно он. Пусть зрение способно сыграть со мной злую шутку, но обоняние не обманешь!

– В Лондон. Я хотела… собиралась найти тебя, – заикаясь, объяснила я. – Что ты здесь делаешь?

На этот раз Джек взглянул на меня, и я, уставившись в его испещренные зелеными пятнышками глаза, сразу поняла, что все будет хорошо. Это было то же самое выражение, которое я увидела, проснувшись в рождественское утро, та самая беспощадная честность, которая светилась в них, когда Джек сказал, что любит меня. Такие глаза не могут быть у человека, который с радостью упадет в раскрытые объятия Софи или туроператора Дженни.

– Приехал, чтобы тебя найти, – просто объяснил он, нерешительно кладя руку мне на плечо, и я расплылась в улыбке. Но прежде чем успела броситься ему на шею, Джек встал и помог мне подняться.

– Я бы предпочел вести этот разговор не на тротуаре. Может, поднимемся к тебе?

– А что делать со всем этим? – нахмурилась я. – Не постоишь здесь минуту, пока я сбегаю наверх и принесу мешок для мусора, чтобы побросать туда одежду?

– Нет, возьму все как есть, – решил Джек и, когда мы запихнули все вещи, с усилием подхватил чемодан.

– Что там? – охнул он, ковыляя по ступенькам крыльца.

– О, почти все, чем я владею, – засмеялась я, открывая дверь.

Мы потащились наверх, и к тому времени, когда оказались у моей квартиры, Джек, похоже, почти терял сознание. Он перевалил чемодан через порог, злобно пнул ногой и мешком рухнул на диван, вытирая платком раскрасневшееся лицо. Он дышал так тяжело, словно только что пробежал марафонскую дистанцию. Я помчалась на кухню и принесла ему стакан с водой.

– Уж лучше бы ты ошарашила меня своим шокером. Я как-то бодрее себя чувствовал, – пропыхтел он и, оглядев комнату, остановил взгляд на коробках. Некоторые так и остались запечатанными, остальные были вскрыты, опрокинулись или вообще перевернулись, все содержимое было разбросано по полу.

– Тебя ограбили? – осведомился он.

– Нет. Я в процессе переезда, – сообщила я, улыбаясь. Оказалось, что я просто не в состоянии сделать серьезное лицо, даже когда Джек сражался с чемоданом, отказавшись от предложения помочь. И все же, несмотря на постоянно разъезжающиеся губы, я чего-то стеснялась, а поскольку он не попытался обнять или поцеловать меня, решила выждать, чем все кончится.

– Получила работу в «Ритрит». Журнал такой. Это в Чикаго, – пояснила я. – Но стоит ли об этом? Лучше расскажи, почему ты здесь.

– Чикаго, – повторил Джек, хмурясь.

– А что?

– По-моему, ты движешься не в том направлении.

Я заерзала от нетерпения. Ну, при чем тут Чикаго? Переезд – последнее, о чем мне хотелось сейчас говорить!

– Да брось! Это все не важно! Как ты здесь оказался? То, что ты появился как раз в тот момент, когда я собиралась тебя искать, – это либо поразительное совпадение, либо… – Я многозначительно помолчала.

– О'кей, дай мне отдышаться, и я расскажу тебе все. А потом ты расскажешь о переезде, – кивнул он, снимая пальто и хватая стакан с водой. После нескольких глотков цвет его лица стал менее интенсивным, а дыхание – почти ровным. Очевидно, он немного пришел в себя, потому что уже спокойнее заговорил: – После нашего последнего разговора я только и делал, что пытался уломать Мадди повидаться со мной. Знал, что ты не отступишь от своего слова и, пока она запрещает нам видеться, не посмеешь ослушаться. Ты так упряма, что не поддашься ни на какие уговоры, так что я решил объясниться – в надежде, что она передумает и смягчится.

– Но я думала… то есть когда мы разговаривали, ты сказал… сказал, что больше не собираешься гоняться за мной, – нерешительно пробормотала я, боясь, что если напомнить ему о клятве, он ударит себя ладонью по лбу, воскликнет: «Ну, да, точно!» – и навсегда уйдет из моей жизни.

– Знаю. Но я разозлился и наговорил глупостей. Вообразил, что ты ведешь какую-то игру, хотя Мадди предупреждала – когда речь идет о серьезных отношениях, ты всегда держишься настороже и выставляешь все иголки, – пояснил он, улыбаясь, чтобы смягчить свои слова и дать понять, что шутит. Вроде как.

– Значит, ты говорил с Мадди, – протянула я, гадая, почему, спрашивается, она ничего мне вчера не сказала.

– Угу. Несколько дней назад она, наконец, согласилась поужинать со мной. Я немного нервничал, боялся, как бы она чего не выкинула: знаешь, оказывается, за мной следил нанятый ею частный детектив!

Я помялась, но, сообразив, что в этой истории и без того полно недомолвок, полуправды и прямой лжи, кивнула:

– Мадди поговаривала об этом, но я не думала, что она отважится на такое.

Джек качнул головой.

– Сумасбродка, – пробормотал он, снова прикладываясь к стакану. – Если уж на то пошло, это она изменяла мне, а не наоборот. Но это не важно. И я не об этом хотел с ней потолковать. Мне нужно было убедить ее простить тебя, заставить понять, как мы любим друг друга и как несправедливо нас разлучать.

У меня от удивления сам собой открылся рот.

– Но… она была в таком бешенстве, что удивительно, как вообще стала тебя слушать!

Джек пожал плечами.

– При необходимости я могу быть очень обаятельным и убедительным, – ухмыльнулся он. – И, кроме того, я позволил ей обозвать меня всеми возможными пакостными эпитетами, выпустить немного пара.

– И что было дальше?

– Как только запас оскорблений иссяк, она успокоилась и выслушала все, что я хотел сказать. До нее постепенно стало доходить, что наши отношения были немного не такими, как ей хотелось бы представлять. Лично мне не казалось, что мы были счастливы вместе или хотя бы способны делать друг друга счастливыми. Возможно, поэтому она и стала встречаться с боссом, – пояснил он.

– Вот это да! Так вы помирились?!

– Ну… после всего, что произошло, сомневаюсь, что мы останемся лучшими друзьями, но все же расстались достаточно мирно. Особенно, после того как она сказала, что постарается помириться с тобой… и что не встанет у нас на пути, если мы захотим встречаться. Но, полагаю, это тебе известно, – договорил Джек.

Я кивнула:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию