Подделка - читать онлайн книгу. Автор: Дженифер Крузи cтр.№ 104

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Подделка | Автор книги - Дженифер Крузи

Cтраница 104
читать онлайн книги бесплатно

– Вы ведь спите с ним, верно?

– Э… да.

Клеа понимающе кивнула:

– Дэви многим готов пожертвовать ради секса. Отдайте картины.

– Минутку, – пролепетала Тильда, но тут в дверь снова стали ломиться.

– Клеа! – окликнул Мейсон.

– Под кровать, – коротко приказала Клеа, пытаясь отобрать картины у Тильды.

– Что?! Это еще почему?

– Не хочу, чтобы он знал, как я добыла эти картины, – наскоро пояснила Клеа, вырвав у Тильды коробку. – Не желаю, чтобы он вообще знал о существовании какой-то связи этих картин с вами и проклятой галереей.

– Эй! – рассердилась Тильда, но тут Мейсон снова позвал Клеа. – Ладно, но я ни под какую кровать не полезу. Только в шкаф.

– Нет! – выкрикнула Клеа, но Тильда уже успела забраться в шкаф, а за дверью громко недоумевал Мейсон, так что она сдалась и пошла открывать.

Глава 21

Такси остановилось перед домом, и водитель громко погудел. Саймон облегченно вздохнул, подхватил сумку и быстро зашагал к выходу, торопясь выбраться из психушки, громко именуемой галереей. Но когда до двери и свободы оставалось совсем ничего, за спиной раздался голос Луизы:

– Черт возьми, да подожди же минуту!

Саймон нехотя обернулся. К сожалению, перед ним стояла Ив.

– Мне нечего тебе сказать, – жестко бросил он.

– Но мне есть, – возразила она, и слышать резкий, окрашенный в пламенные тона губной помады голос Луизы из розовых уст Ив было так странно, что Саймон растерялся. – Слушай, приятель, – усмехнулась она, подходя к нему, – рождественский ангелочек, старающийся изобразить владычицу. – Ты мне должен.

– Значит, пришлю чек, – коротко ответил Саймон, взявшись за ручку двери, но она ловко скользнула между ним и стеклом, слишком миниатюрная, чтобы быть Луизой, слишком свежая и румяная, чтобы быть Луизой, слишком блондинка, чтобы быть одной из тех, с кем он кувыркался в постели, однако прижимавшееся к нему тело определенно было телом Луизы.

– Моя сестра именно в этот момент отдает свои картины бывшей любовнице твоего лучшего дружка, – сказала она, обжигая его взглядом бледно-голубых глаз, отчего у Саймона закружилась голова. – А ты – вор.

– Не вижу связи, – заметил Саймон, начиная пересматривать свое отношение к матерям.

Она подалась к нему, прелестная, как Ив, страстная, как Луиза, – смертоубийственная комбинация, – и снова окатила его светом невероятных глаз.

– Укради их для нас, – прошептала она, и Саймон на мгновение отключился.

«Беги на самолет, ты, кретин», – сказал он себе.

– Разумеется, – сказал он Ив, открывая перед ней дверь.


Тильда протиснулась в глубь шкафа, все еще не в силах поверить, что Дэви остался. Без малейшей на то необходимости. Может…

Чья-то рука зажала ей рот, и Тильда нервно дернулась.

– Тихо, – прошептал Дэви ей на ухо. – Сиди как мышка.

Тильда мигом обмякла от облегчения и повернулась к нему.

– Я думала, ты уехал, – прошептала она в ответ, стараясь, чтобы голос не дрожал. – Думала, ты уже на пути в Австралию.

– Тебе придется пересмотреть свое мнение обо мне, – предупредил Дэви, целуя ее. Весь этот жар его рта… у нее во рту… все, чего, как она боялась, больше никогда не будет…

И она вцепилась в его рубашку, отчаянно взмолившись:

– Только не покидай меня!

– И не собираюсь.

Он снова нагнул голову, коснулся ее губ, и она еще крепче стиснула ткань рубашки.

– Никогда и ни за что, – умоляла она, стараясь не думать о том, что будет, если… – Прости, я знаю, это кого угодно расхолодит…

– Да, – шепнул Дэви, почти не отнимая губ. – Ненавижу, когда женщина меня хочет.

– …но ты в самом деле нужен мне навсегда, целиком, навечно…

– Тут ты меня поймала, – сказал Дэви и поцеловал ее снова.

Тильда вдохнула в него свое дыхание, испытывая одновременно вожделение, облегчение и благодарность – все сразу, и обвилась вокруг него.

– Может, мне стоит ненадолго уезжать, – предложил Дэви, немного отдышавшись, – чтобы мы могли повторить это.

– Мы можем сделать это и без твоих поездок, – возразила Тильда, приподнимаясь на носочки, чтобы коснуться его лица. – В любое время.

Дэви провел ладонью по ее спине:

– Как насчет того, чтобы через полчаса в твоей комнате?

– Как насчет того, чтобы сейчас? – выдохнула Тильда, вздрогнув от прилива желания. – Как насчет того, чтобы здесь? О Господи, поверить невозможно, что ты рядом. Я хочу тебя сейчас.

– Верно. Ты и шкаф.

– Может, сделать такой же на чердаке? – предложила Тильда, укусив его за ухо. Дэви ойкнул и крепче обнял ее.

– Так ты перебираешься ко мне? – допытывалась Тильда, слегка отстранившись. – И отныне мы живем на чердаке? Ты не против того, чтобы жить с моей семьей?

– Не против, – рассеянно пробормотал Дэви. – Я не против чердака, семьи и тебя. Не слышишь, о чем они там говорят?

Тильда прижалась к нему:

– Черт с ними. Возьми меня сейчас.

Дэви подался к дверце:

– Поверь, я только этого и хочу, но мне нужно знать, что замышляют Мейсон с Клеа, поэтому, если…

– Не все ли равно? – хмыкнула Тильда, обхватив его за шею.

– Все равно, но я должен знать, что происходит…

– Я дам тебе все, что нужно, – заверила Тильда, целуя его в шею.

– Конечно, но все же…

– Притисни меня к стенке и возьми стоя, – полушутя потребовала Тильда.

– Может, не стоит торопиться? – прошипел кто-то, и Тильда вздрогнула от неожиданности. Дэви попытался заслонить ее собой.

– Кролик? – произнес он, поворачиваясь к невидимому собеседнику.

– Твой финансовый советник? – удивилась Тильда.

– Достаточно мерзко уже и то, что я вынужден слушать все происходящее в этой комнате, – начал Кролик, пораженный изменой в самое сердце. – Так еще и ваши непристойности.

– Ты считаешь это непристойным? – хмыкнул Дэви. – Кролик, ты понятия не имеешь…

– Я слышал все, что ты ей говорил, – обвиняюще изрек Кролик.

– Я не сказал ничего непри…

– Эта женщина – авантюристка. Вымогательница.

– Даже учитывая местонахождение ее руки в данный момент, я все-таки не думаю, что она охотится за моими деньгами.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию