Свет мой, зеркальце... - читать онлайн книгу. Автор: Линда Конрад cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Свет мой, зеркальце... | Автор книги - Линда Конрад

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

Не сводя глаз с дороги, он прижал руку Мерри к своим губам и провел языком от запястья до кончиков пальцев. По ее телу словно пробежал электрический ток, с губ сорвался приглушенный стоп.

— Черт побери, — пробормотал Тай, когда колесо попало в выбоину. Пришлось отпустить ее ладонь и взяться за руль обеими руками.

— Я хотела бы добраться домой целой и невредимой, — пробурчала Мерри. — И побыстрее.

Тай виновато улыбнулся и что есть силы надавил на газ.

Невероятно, но этот мужчина, кажется, потерял голову от желания. Как он смотрел на нее на спортивной площадке! Одна мысль об этом казалась Мерри невероятной.

Никогда прежде ее никто так не желал… Но это не должно продолжаться, пока он не узнает правду. Необходимо быть благоразумной. Если сейчас она поддастся искушению, то, несомненно, потеряет последнюю надежду на счастье.

Через несколько минут они уже были у коттеджа.

— Мерри. — Открыв дверцу, Тай помог ей выйти из пикапа и прижал к своей груди. — Я так давно мечтал об этом… о тебе. Прости, я…

Недоговорив, он жадно впился губами в ее губы. Чувствуя силу желания Тая, Мерри обхватила его за шею и запустила пальцы в густые волосы.

Один поцелуй, подумала она. Что плохого в одном-единственном поцелуе?

Однако она знала, что это не так, знала, что чем дальше зайдут их отношения, тем больнее будет им обоим, когда Тай узнает правду. Но разве могла она остановить его, когда его язык властно проник в глубь ее рта, когда ее соски затвердели от прикосновения к его груди?

Здравый смысл окончательно покинул Мерри, когда он крепко обнял ее и она даже сквозь одежду почувствовала натиск его восставшей плоти.

— Ключ, — прошептал Тай.

Прошла секунда, прежде чем она поняла, что ему нужно. Попыталась открыть сумочку. Они мгновенно оказались у двери. Мерри не желала, чтобы это закончилось, хотя смутно осознавала, что так было бы лучше для них обоих. Тай вырвал у нее из рук сумочку, нашел ключ, и не успела она и глазом моргнуть, как уже лежала на кровати в своей спальне. Ловким движением Тай сорвал с нее топ, затем стащил джинсы. На Мерри осталось только белое боди.

— Черт побери, — удивился он. — Мне давно было интересно, что за штуковину ты носишь под блузкой. Мне нравится. — Тай быстро сбросил рубашку и сапоги. — Но сейчас не время любоваться… Снимай! Я хочу… — Он протянул руку и спустил бретельки. — Я хочу видеть тебя всю.

Сопротивляться было бессмысленно. Ей хотелось этого не меньше. Мерри сняла боди, и оно соскользнуло с кровати на пол. Она лежала перед ним покорная, с затуманенными от желания глазами. Ее затвердевшие соски молили о прикосновении.

— На одном из нас слишком много одежды, — сказала она, протягивая руки навстречу ему.

Тая не пришлось уговаривать. Его глаза потемнели от страсти, ноздри раздувались.

— О боже, — простонал он, стянул джинсы и швырнул их в угол.

Затем он наклонился, чтобы неспешно поцеловать ее, но напряжение было слишком велико. Мерри вонзила ногти ему в плечи и увлекла за собой.

Перекатившись на бок, Тай начал целовать ее гладкую кожу, пахнущую ванилью и лавандой, взял в рот сосок, затем продолжил исследовать изгибы ее совершенного тела.

Перевернув Мерри на спину, он раздвинул ее бедра и начал нежно поглаживать их. Ее влажная горячая пустота манила его, и он был не в силах устоять перед этим искушением. Зеленые глаза Мерри горели огнем первобытной страсти.

— Тай… иди ко мне. Пожалуйста, — умоляла она.

И он понял, что не может больше ждать ни секунды. Издав звериный рык, Тай мощным толчком вошел в нее, и она подчинилась ритмичному напору, постанывая с каждым движением, пока наконец ее не охватила судорога наслаждения, такая сильная, что она закричала, впиваясь ногтями в его спину. И ее крик слился с его стоном, а через несколько мгновений он приник к ее плечу. На висках Тая поблескивали бисеринки пота.

Придя в себя, Мерри обнаружила, что плачет, но ей не хотелось, чтобы Тай заметил это. Она хотела всегда быть рядом с ним, но знала, что это невозможно.

Пожалуй, сегодня, она не будет рассказывать ему правду. Пусть то, о чем она мечтала всю свою жизнь, продлится еще немного.


Двадцать часов спустя Мерри смотрела на огромную яму, которую работники Тая вырыли для приготовления барбекю. Она раньше слышала выражение «зажарить целого быка», но думала, что это преувеличение.

Теперь Мерри поняла, что это не так. Внизу на вертеле медленно вращалось, покрываясь поджаристой корочкой, главное блюдо сегодняшнего торжества.

Все уже было готово для приема гостей, которых ожидали с минуты на минуту. Мерри отодвинулась, чтобы на нее не шел дым из ямы. Она только что приняла душ и переоделась в ковбойский наряд, который приобрела специально для сегодняшнего вечера.

Мерри была удивлена, что вообще держится на ногах после долгой ночи любви. Это была самая чудесная ночь в ее жизни, но ей хотелось, чтобы она продлилась всю жизнь.

— Ты выглядишь счастливой, — сказала ей Джуэл. — Это из-за того, что мы уложились вовремя… или из-за возвращения Тая?

Неужели это написано у нее на лице? Что стало со спектаклем, который она так старательно разыгрывала?

Тихо вздохнув, Мерри улыбнулась Джуэл.

— Я думаю, по обеим причинам.

Джуэл подмигнула ей.

— Я видела, какое выражение лица было у моего племянника, когда ты вышла. Полагаю, вы оба рады, что он наконец вернулся.

Мерри машинально оглянулась. Тай стоял возле конюшни и разговаривал со своим поверенным. В дорогой синей рубашке и новых джинсах он был само воплощение мужественности.

— Твое влияние благотворно сказалось на внешности Тайсона… и на его поведении, — заметила Джуэл. — Надеюсь, я не ошиблась на твой счет и ты имеешь серьезные намерения в отношении Тая, а не притворяешься, чтобы получить более высокую должность.

Ее слова привели Мерри в замешательство, но она ухитрилась сказать Джуэл частичную правду.

— Мои чувства к Таю серьезны. — Я люблю его больше жизни. — Что касается должности, я вполне ею довольна.

— Я рада, — ответила Джуэл. — Я люблю Тая. Знаю, иногда он бывает жестковат… — Джуэл помедлила, и Мерри поняла, что та хочет сообщить нечто важное. — Впервые за много лет боль, которая скрывалась за его внешней неприступностью, исчезла. Это произошло благодаря тебе, дорогая. Я в неоплатном долгу перед тобой.

Боль? Да, Мерри помнила, что, впервые увидев Тая, она уловила в его взгляде страдание.

— Если вы не возражаете, я хотела бы знать, что вызвало эту боль, — попросила она. — Он рассказал мне о своем разрыве с невестой, но я уверена, что это связано с аварией, в которой погибли его родители, когда ему было пять лет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению