Очарованная - читать онлайн книгу. Автор: Бет Чиотта cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Очарованная | Автор книги - Бет Чиотта

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

Пульс Софи бешено застучал.

— Справлюсь.

— А мне понадобится помощь.

— Если дело касается Лулу, то пожалуйста.

Мерфи пил кофе, внимательно глядя поверх чашки на Софи своими темными глазами.

— Я действую в ответ на полученное из надежного источника сообщение. Ваша сестра в опасности. Судя по всему, у нее завелся поклонник.

— Типа маньяка? Мерфи кивнул.

Сумасшедший поклонник, помешанный на знаменитости местного масштаба. Сценарий плохого фильма. Желудок свело судорогой.

— Я так и знала. — Софи поставила чашку, откинула назад волосы и устало простонала. — Я предупреждала Лулу, говорила ей, чтобы она не подпускала к себе этих странных типов, но она ведь со всеми старается быть вежливой, и с этими вот любителями поглазеть тоже, твердит свое: они не странные, просто эксцентричные. А они, уж поверьте мне, на самом деле с большими странностями. Мерфи наклонил голову.

— Любители поглазеть?

— Да. Фанаты бесплатных представлений в казино — цирковых программ и выступлений музыкальных групп. Это в основном мужчины, которые отираются там постоянно. Подкарауливают, таращатся на артистов с вожделением, маячат где-то сзади и пялят масленые глазки на артисток. — Софи с отвращением скривила губы. — Так который из них? Морис? Сэм? Кланнер? Постойте. Должно быть, это Фото-бой. Иногда я даже сомневаюсь, что у него фотоаппарат заряжен пленкой.

— Минуточку. — Мерфи, явно заинтересованный, оставил кофе и скрестил руки на груди. — Сэм? Сэм Марлин?

Софи кивнула.

— Он, правда, не такой мерзкий, как Фото-бой, но определенно любитель поглазеть. Он, к несчастью, еще и живет рядом. Лулу вам о нем рассказывала?

— Я его видел. — Мерфи посмотрел на ракушку. Это он привез посылку. Сказал, что ему ее доставили по ошибке.

— Да, в последнее время наши адреса часто путают. — Софи поморщилась. — Сэм небось был не в духе.

— Можно и так выразиться.

— Он не любит, когда другие мужчины подходят к женщинам, которые ему нравятся. — Софи фыркнула. — Он сумасшедший.

— Мне что-то не показалось, будто он неровно дышит к Лулу, — усомнился Мерфи. — Я подумал, ему нравитесь вы.

— Он неровно дышит ко всему, что движется и в ажурных чулках. Хотя, по-моему, я единственная артистка в «Карневале», которой он назначал свидание. — Софи самодовольно усмехнулась. — Вот уж счастье мне подвалило!

Мерфи задумчиво склонил голову.

— Лулу в «Карневале» выступает под именем принцесса Очарование?

— Нет. Это ее образ рассказчицы лунных сказок Лулу. В образе принцессы она появляется на детских праздниках. В казино она Джемма-Жонглерша. — Софи нахмурилась. — А что?

Мерфи поднял на нее глаза.

— Полученное мною сообщение гласит: «Принцесса в опасности».

— Стало быть, Сэм присутствовал на одном из праздников Лулу?

— Не уверен, что это Сэм.

— Не знаю, что противнее — то, что псих мог присутствовать на детском празднике, или что этот псих преследует мою сестру. — Софи хотелось свести разговор к шутке, но поведение Мерфи, находившегося при исполнении, показывало, как он серьезно относится к ситуации, и она тотчас отказалась от этой идеи. — Подробности были бы не лишни.

— Мне тоже. Но, к сожалению, приходится довольствоваться тем, что имею.

Софи облизнула губы.

— А именно?

— Тем, что говорится в сообщении. Подарком. Костюмом русалки, висящим в шкафу Лулу.

Русалка. Морские раковины. Жемчуг. Вопреки собственному желанию Софи без труда проследила за его мыслью.

— Продолжайте.

Мерфи со щелчком открыл крышку ракушки и повернул рычажок. Зазвенела музыка. Приятная карибская песня. Мелодия из «Русалочки», одного из любимых фильмов Лулу. Софи потерла висок.

— Вчера утром она представляла русалку. — Черт! — Что еще?

— Не думаю, что она заболела. Полагаю, в клубе ей подмешали наркотик. Ставлю на «экстази». Ее поклонник, верно, рассчитывал воспользоваться ее состоянием.

— Но вы были там.

— Был.

У Софи подогнулись колени, однако демонстрировать свою слабость она не собиралась. Ну уж нет, дудки! Кто-то же должен был защищать Лулу, а Вив сейчас нет. Терри… его, мерзавца, тоже нет.

— «Экстази». Господи, Боже мой! Немудрено, что она приставала к вам.

— Она рассказала?

— Она сказала, что поцеловала вас. — Софи нахмурилась. — Было еще что-то, что я должна знать?

— У меня нет обыкновения пользоваться своим преимуществом над беззащитными женщинами.

— Тогда, стало быть, вы исключительный мужчина. Мерфи улыбнулся:

— А вы циничная. Софи пожала плечами:

— Что вижу, то и говорю.

— Ваша сестра, напротив…

— Считает вас приятным человеком.

Мерфи замялся, уставившись на свою чашку. Такая характеристика смутила его. Ему, верно, приятнее думать о себе как о большом, сильном и ужасном. Ведь он, в конце концов, призван охранять и отпугивать.

Софи улыбнулась, получая от его замешательства какое-то противоестественное наслаждение.

— Лулу обо всех так думает.

— Я заметил.

Какое-то время они пили кофе молча. Сдобренный виски кофе бодрил Софи. В кухне было тепло, но всякий раз, как на глаза Софи попадалась ракушка, ее начинал бить озноб.

— Вы должны доверять мне, София.

Она взглянула на Мерфи. Уж слишком многого он от нее требовал, но речь шла о ее сестре. Что-то в глазах Мерфи заставляло ее безоглядно поверить ему.

— Хорошо.

— Вот и славно.

— Но ей нельзя говорить, что ее накачали наркотиками.

— Почему?

Софи поставила чашку и вздохнула.

— Лулу не такая, как большинство людей. Она… она будет просто убита, если вы расскажете ей, что она находилась под кайфом.

Мерфи вскинул бровь.

— Сленг вам знаком.

— Я же не Лулу.

— То есть?

— У меня есть кое-какой жизненный опыт. Не говорите Лулу, что ей подсунули наркотик. Для нее это будет конец света.

Мерфи задумался, а потом, глядя ей в глаза, ответил:

— Не обещаю.

Как будто это имело значение. Она и так вряд ли когда-нибудь сможет поверить мужчине. Отчаянно пытаясь успокоить расшалившиеся нервы, Софи снова вытащила бутылку виски, только на сей раз не добавила его в кофе, а налила в стакан.

— Ну-с, господин Телохранитель, — сказала она, поднося виски к губам. — И как же вы собираетесь защитить мою сестру?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию