Французский поцелуй - читать онлайн книгу. Автор: Фиона Уокер cтр.№ 131

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Французский поцелуй | Автор книги - Фиона Уокер

Cтраница 131
читать онлайн книги бесплатно

— Мэтти наверняка убьет меня за это, но если уж ты решил остаться, то знай, что Тэш без ума от тебя.

Найл перестал смеяться и покачал головой, он хотел возразить.

— Молчи, — прошептала Салли, заметив Лисетт, пританцовывающую в их сторону между Паскалем и Люсьеном. — И не будь дураком, поговори с ней откровенно, ради всего святого. Макс, кажется, говорил, что они завтра возвращаются в Лондон.

— Что?

Найл выглядел испуганным, но было уже поздно что-либо добавлять, и Салли просто выразительно подняла брови.

Александра была уже рядом с ними и размахивала сыром.

— Боюсь, что не знаю, куда пропала Тэш, — извинилась она и оттолкнула прочь Рутера, чей аппетит возродился при виде сыра. — Ее все еще нет, и джип Паскаля тоже исчез. Но мы попрощаемся без нее.

Найл выглядел еще более обеспокоенным, поскольку Хуго тоже нигде не было видно.

— Касс и Майкл в доме. Они передают свои наилучшие пожелания, но не могут выйти, так как Майкл… э… разговаривает с мальчиками.

— Твоя чертова мать, черт возьми, расстроена из-за твоего чертова оскорбительного поведения в пятницу вечером! — орал Майкл. — Я ведь тебе говорил, что ты, черт возьми, еще слишком молод, чтобы пить!

Маркус, сгорбившись на подоконнике рядом с Уилтшером, тупо смотрел на отца.

— И выключи эту чертову штуку, Маркус! — заорал Майкл.

Отбивая ритм по своей худой ноге, не снимая плеера, сказал:

— Не слышу тебя, дружище.

— Ах ты чертов мелкий ид…

— Майкл, — резко оборвала Касс. — Мне кажется, что сначала нам стоит поговорить об этом наедине. В конце концов, твое поведение тоже не назовешь безупречным.

— Что, черт возьми?

Касс наклонила голову и сузила свои красные глаза.

— Майкл, я говорю о Валери.

Майкл побледнел. Уилтшер начал давиться от смеха. Рядом с ним Маркус предложил ему сигаретку. Это было интереснее, чем в сериале.

— А вам, мальчики, лучше пойти к себе наверх и принять, черт побери, душ, — пролаял Майкл и трясущейся рукой зажег трубку. — И выброси немедленно сигареты, ты же не хочешь заболеть раком в двадцать лет?

— Вот что, — резко сказала Салли, ее голос дрожал от волнения, — мы еще должны поговорить об Олли. — Она вытащила из рукава платок. — Видишь ли, мне кажется, что он и Джинджер…

— Чертовски отличный парень этот Харкорт, — пробубнил Майкл, прокашлявшись.

Он решил сменить тему разговора, нечего вспоминать, что он вытворял по пьянке с этой Валери.

— …гомосексуалисты! — со всхлипом закончила Касс.

— Что, черт возьми? — трубка Майкла выпала изо рта, а Маркус и Уилтшер залились своим улюлюкающим, кудахтающим смехом.

— Приезжайте как-нибудь к нам в гости, — сказал Бен Мэтти и Салли, пока София была вне зоны слышимости. — Нельзя же допустить, чтобы трое детей выросли и не встретились со своими двоюродными братьями и сестрами.

Он натянуто улыбнулся, пока Салли освобождала его лодыжку от зубов Тор и пристегивала ребенка обратно к сиденью. Малышка сразу же заснула.

София на прощание обняла Салли и повторила приглашение мужа, поспешно добавив, что она сама позвонит и обговорит дату заранее. Видимо, она хотела загодя подготовиться к неприятностям.

Мэтти подавал отчаянные сигналы. Но им завладел Макс и снова изложил ему свои взгляды на семейную жизнь. Последовало множество рукопожатий, обмен телефонами, обещания встретиться в Лондоне и советы, в какой индийский ресторан Хэмпстеда лучше сходить.

— Спасибо огромное, что приехали к нам, — с благодарностью сказал Паскаль, — это так много значит для Ксандры.

Когда они выезжали со двора, послышались прощальные возгласы и пожелания счастливого пути. А уже в следующее мгновение «ауди» Мэтти чуть не врезалась в красный «пежо», въезжающий во двор. Две машины остановились рядом в воротах, затем красное «пежо» въехало во двор и остановилось рядом с «вольво».

Из «пежо» неловко выбралась Тэш. Она выглядела как жертва бомбежки. С улыбкой на губах Хуго обходил машину, чтобы помочь девушке.

Но Макс опередил его. Он подлетел к «пежо» и чуть не уронил и себя и Тэш обратно в машину, так быстро он летел.

— Ради бога, что…?

— Я ездила к Пенни Монкриф в больницу.

Тэш пожала плечами, она ненавидела, когда на нее налетали.

— И что произошло?

Если бы он хоть рассердился, подумала Тэш. Но в его голосе звучали только жалость и забота.

— Макс, это длинная история.

Она вздохнула. Странно, но рассказывать об этом Хуго и Монкрифам было даже весело. Тэш знала, что если расскажет о своих приключениях Максу, то почувствует себя безответственной, глупой и легкомысленной. Он и так уже называл ее сегодня утром «глупым маленьким пушистиком».

— Хорошо, хорошо, пойдем в дом, — сейчас он говорил, как медсестра в психлечебнице.

Тэш беспомощно посмотрела на Хуго, но тот лишь раздраженно пожал плечами и ушел. Она поискала глазами Найла.

— Пойдем, дорогая, — заботливо произнес Макс.

— Мне нужно проверить Сноба, — ответила она и повернулась к Александре, которая выглядела ошеломленной. — Мамочка, все в порядке. Ничего серьезного. Только разбитое сердце.

Лисетт никак не могла решить, следует ли ей быть рядом с Найлом, который за обедом сидел мрачнее тучи, или пойти поискать Люсьена. Флирт с ним начал заходить опасно далеко.

Люсьен был простым и незамысловатым, словно тост с сыром; да и сам он казался очень мягким, как сыр. Найл же по сравнению с ним выглядел обедом из пяти блюд, приготовленным в изысканном ресторане.

Прохладная тень упала на ее лицо, и Лисетт посмотрела наверх: она увидела силуэт Найла на фоне солнца.

Лисетт не могла разглядеть выражение его лица, но муж стоял так близко, что она чувствовала его запах: легкий оттенок пота смешивался с ароматом пены для ванной, которую он принимал с утра. Это была максимальная близость, на которую Найл по своему желанию отважился со времени субботнего утра. Он, слегка дрожа, провел рукой по волосам. Его плечи были напряжены.

Лисетт, к счастью, чувствовала себя спокойной. Она протянула тонкую руку и положила ее на его сердце, почувствовав, как оно бешено бьется о грудную клетку. Ух, ты! Она хитро улыбнулась и опустила глаза. Люсьен может и подождать.

— Пойдем прогуляемся, — его голос был глубоким и неровным.

Лисетт слабо кивнула, зная, что ее податливость волнует его сердце. Она последовала за Найлом по узкой заросшей тропинке, которая вела мимо загона.

Над изгородью были слышны голоса, когда они проходили мимо.

— Я хочу взять его с собой, он много для меня значит.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию