Обман, или Охота на мачо - читать онлайн книгу. Автор: Сара Мейсон cтр.№ 92

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Обман, или Охота на мачо | Автор книги - Сара Мейсон

Cтраница 92
читать онлайн книги бесплатно

Я звоню в аварийную службу, сообщаю вежливому диспетчеру о том, что мне нужна помощь. Прошу вызвать машину и в расстроенных чувствах топаю обратно к Тристану.

Через двадцать минут, а это достаточный срок для убийцы, который мог бы затащить меня в свою машину и разрубить на мелкие кусочки, ко мне подъезжает знакомая полицейская машина. Увидев ее, Я улыбаюсь. В ней сидят мои спасители — Пит и Фил. Они подзывают меня к себе.

— Привет, Пит, привет, Фил! — бормочу я, забираясь на заднее сиденье.

— С тобой все в порядке? — спрашивает Пит, повернувшись ко мне и нахмурившись.

— Да, а что?

— Просто ты выглядишь немного странно и немного…

Он бросает взгляд на мою одежду.

Я вздыхаю. Не хочу ничего объяснять.

— Может, перекинемся в картишки?

Они улыбаются. Фил достает колоду карт, в то время как Пит наливает мне кофе из термоса. Сыграв два раза, мы слышим голос, доносящийся из рации. Фил отвечает на вызов. Я пью кофе мелкими глотками и жду, пока он закончит говорить.

— Холли, нам надо ехать. Срочный вызов. Не волнуйся, аварийная служба скоро приедет.

Вздохнув, я прощаюсь и выхожу на обочину. Подхожу к Тристану и, помахав ребятам на прощанье, забираюсь внутрь. Я начинаю тихонько проклинать свою судьбу и вдруг замечаю красную машину, остановившуюся неподалеку от меня. О, потрясающе. Убийца с топором нашел меня. Это просто изумительно. Я торопливо шарю глазами по салону в поисках оружия и останавливаю свой выбор на безобидной шариковой ручке, лежащей под пакетом чипсов. Кто-то стучится в окно моей машины со стороны пассажирского сиденья. Я подаюсь вперед и демонстрирую незнакомцу шариковую ручку со словами:

— Посмотри-ка сюда!

И тут я понимаю, кто этот незнакомец. Это Джеймс Сэбин. Он стоит и смотрит на меня. В ответ я тоже изумленно глазею на него, прилив адреналина вызывает у меня спазм сначала в желудке, а затем и во всем теле. Но это еще не все, — от волнения у меня совершенно отнимаются ноги. Джеймс открывает дверь и садится рядом со мной, а я начинаю постепенно приходить в себя.

— Где ты была, черт возьми? В участке мне сказали, что ты пытаешься найти меня, и мы тоже стали тебя искать.

Я бросаю беглый взгляд на стоящую позади машину. Не сидит ли там Флер в обнимку с четырьмя большими чемоданами, готовая ехать на Мальдивы?

— Я, э…

— В редакции мне сказали, что ты уехала в Корнуолл.

— Да, мне разрешили поехать в Корнуолл, — говорю я, словно оправдываясь, но Джеймс как будто не слышит меня — он слишком занят рассматриванием моей впечатляющей одежды.

— Что это на тебе надето?

— Это мои вещи, — бормочу я.

— Ты их купила?

— Джеймс, что тебе нужно? — нетерпеливо спрашиваю я, а сердце мое разрывается на части.

Теперь пришла его очередь смущаться.

— Ну, одним словом, мне нужна ты.

Смотрю на него изумленными глазами:

— Я?

Глава 31

— Я? — спрашиваю снова.

Джеймс медленно кивает, не сводя с меня своих зеленых глаз. Мы пристально смотрим друг на друга, а затем он неуверенно придвигается и целует меня. Короткий, теплый поцелуй. Джеймс отстраняется и продолжает глядеть на меня:

— Не хочу показаться излишне назойливым, мисс Колшеннон, но скажи, ты ответишь мне взаимностью? Мне нужно это знать, потому что в машине ждет Келлум, — кивком головы он указывает на стоящую позади нас красную машину, — и он уже, наверное, хочет ехать обратно.

Я торопливо говорю ему:

— Да, отвечу. Конечно, отвечу. Иначе и быть не может.

— Хорошо.

Он открывает дверцу, высовывается из машины и показывает Келлуму большой палец. Тот включает фары и, просигналив, уезжает.

Я недоверчиво смотрю на Джеймса, не будучи уверенной в том, что все это не шутка, и ожидая, что из-за дерева вот-вот покажется комик Джереми Билл. Джеймс вновь придвигается и целует меня. Прекрасный, сладкий поцелуй. Он нежно прикасается к моему лицу, проводит пальцами по скулам, гладит мои волосы.

— Хм-м-м… ам-м-м… — бормочу я.

Вдруг я вспоминаю, что не мыла голову с позавчерашнего дня и с раннего утра не чистила зубы. Почувствовав мою неловкость, он отстраняется.

— В чем дело?

Я сконфуженно морщу нос:

— Я не очень чистая, вот в чем дело. Только не говори, что ты сейчас уйдешь.

— Я ни за что не уйду, я слишком долго мечтал о тебе.

Джеймс улыбается мне, затем, немного отодвинувшись, берет мои руки в свои.

— Это правда? — удивленно спрашиваю я.

Я взволнованно подаюсь вперед и дотрагиваюсь до его лица, все еще не веря в реальность происходящего. Мне нужно потрогать его, чтобы убедиться, что я не сплю.

— А что со свадьбой? — скромно интересуюсь я.

— Ее не было, это понятно.

Понятно, но не для меня. Я хочу услышать историю во всех подробностях, а про все, что касается Флер, хочу услышать дважды.

— Что произошло?

— Много всего, на самом деле. Как ты знаешь, мы были на мальчишнике в клубе «Вестонская кобыла». Весь мальчишник я проговорил с Келлумом. Ребята из моего отдела прекрасно провели ночь, а мы с Келлумом обсуждали мое будущее. Я не знал, что делать, Холли. Я совсем запутался. Я почувствовал, как что-то перевернулось во мне, когда сел в машину и уловил запах твоих духов. Ночью мне очень хотелось набрать твой номер. Тебе удалось пробудить во мне что-то, что, как я думал, исчезло вместе со смертью Роба. Но я долго не мог понять, что происходит, и думал, что причиной моего волнения была предстоящая свадьба. Понимаешь, когда я начал встречаться с Флер, она стала для меня лучом света после долгих месяцев, проведенных во тьме. Флер была прекрасна и очаровательна, она стала как раз тем человеком, который был мне тогда нужен.

Он делает паузу и смотрит на наши переплетенные руки.

— Продолжай, — с жаром шепчу я, желая услышать продолжение.

— Ну, я не любил ее, просто она была очень настойчива, а я, скучая по Робу, стал слишком податлив. Я думал, что со временем смогу полюбить ее. Идея брака тогда казалась мне спасительной; мои родители были убиты горем, и я подумал, что радостные хлопоты вокруг свадьбы помогут им. Сначала свадьба, потом внуки и так далее.

— Но Флер не хотела детей, — вмешиваюсь я.

— Я знаю, она говорила мне об этом несколько месяцев назад. Но я не принял это во внимание и все равно решил жениться. Хотя, может быть, именно тогда, когда она сказала мне об этом, между нами появилась трещина. Не знаю. Тогда я думал, что со временем смогу переубедить ее насчет детей. А потом я встретил тебя…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию