Обманывают все - читать онлайн книгу. Автор: Джоанна Эдвардс cтр.№ 51

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Обманывают все | Автор книги - Джоанна Эдвардс

Cтраница 51
читать онлайн книги бесплатно

— Нет, это неправда.

Мама вздохнула:

— Дэни, изучать свою сексуальность — это абсолютно нормально… — Она подошла и погладила меня по голове. — Если тебе нравится смотреть на обнаженных мужчин, в этом нет ничего плохого.

— Но я на них не смотрела! — Мой голос сорвался на визг. — Это Джуд!

Даже мне самой это заявление казалось нелепым! Краем глаза я увидела, как в холл вошел Шон, но он тут же спрятался, чтобы его не заметили. Я убью своего братца за то, что он предложил такой глупый план! Почему я решила, что у нас что-то получится?

— Это не мои журналы, — повторил Джуд.

Мама подмигнула мне:

— Проявлять здоровый интерес к сексу — это вполне нормально.

Господи, я хочу провалиться под землю!

Они ушли ужинать, и мы с Шоном остались вдвоем. Заказали пиццу, но, когда ее привезли, она оказалась холодной, сырой. Мы сидели на кухне — месте нашего преступления — и ужинали.

— Мы все испортили, — признал Шон. — Вели себя как малолетки.

Мне было ужасно стыдно.

— Согласна, — сказала я.

Мы долгое время сидели молча, а потом я спросила:

— Как ты думаешь, когда-нибудь все будет по-прежнему?

Он пожал плечами:

— Не знаю. Но дальше так жить я не смогу.

27
Хочется надеяться, что он не псих, не зануда и «в хорошей форме»

У Брейди оказалась просторная и стильная квартира-студия на Кенмор-сквер, недалеко от Бостонского университета. Мне удалось правильно рассчитать время, и около его дома я оказалась ровно в пять минут девятого. Не хотелось показаться невоспитанной, но в то же время ни к чему проявлять излишнюю заинтересованность. Брейди впустил меня в подъезд, и я поднялась на лифте на девятый этаж.

— Привет, Дэни! Отлично выглядишь, — улыбнулся он, встречая меня на пороге квартиры.

Я надела темно-серую юбку-карандаш, темно-синий жакет и черные туфли на невысоком каблуке. Немного беспокоилась, не слишком ли парадно получилось, и поэтому с удовольствием отметила, что на Брейди хорошие черные брюки и рубашка на пуговицах и с запонками на манжетах. Я принесла бутылку красного вина и два диска: «Мой мальчик» и «Джерри Макгуайр» — их мне посоветовал Шон. «Нужен какой-нибудь романтический фильм, но только не стоит сразу пугать его чем-то вроде «Незабываемого романа». Не на первом свидании, это точно», — сказал мой брат. Мы вошли в импровизированную гостиную, и Брейди заметил у меня в руке диски.

— Хороший выбор, — сказал он.

— О, ты их уже видел?

— «Джерри Макгуайр» — да, а вот второй я еще не смотрел. Налить тебе немного вина? — спросил он, забирая у меня бутылку.

— Было бы неплохо.

Брейди направился на кухню, расположенную в удлиненной нише. В центре стоял роскошный стол с гранитной столешницей и плитой с грилем. К потолку была прикреплена небольшая барная полка с десятком или около того винных бокалов. Достав из ящика штопор, он взял два бокала и принялся откупоривать бутылку кьянти.

— Пахнет восхитительно, — сказала я. — Что у нас на ужин?

— Лазанья с фундуком и соусом «песто», а на закуску салат и немного брускетты с помидорами.

Я удивленно хлопаю глазами.

— Ты умеешь все это готовить?

— Si, — ответил Брейди, шутливо кланяясь. — Ладно… Я сделал только брускетту и салат, — признался он. — А лазанью заказал в «Мазетти» — уж в этом деле я профессионал. — Он достал из холодильника небольшое блюдце с оливками без косточек. — Ужин будет готов минут через двадцать. Может быть, присядем и немного расслабимся?

Я пошла за Брейди в гостиную. Он поставил оливки на кофейный столик и присел на диван. Я устроилась в противоположном углу, так что между нами осталась свободная диванная подушка.

— Как твои дела? — начала я.

— Я был ужасно занят. Улетел в Скоттсдейл, как только закончились занятия в школе.

— Ты говорил, что решал там какие-то юридические вопросы? — Я взяла оливку.

Брейди кивнул:

— Да, это связано с завещанием моего отца.

— У тебя есть лицензия на работу в Аризоне? — удивилась я.

— Нет. — Брейди усмехнулся. — Но мама все равно хотела, чтобы я взглянул на бумаги. Ей нужно было убедиться, что адвокат не обманывает ее.

— Говорят, адвокаты частенько так поступают.

— Угу, конечно… — Он провел рукой по волосам. — Мне хотелось бы услышать о твоей работе. Что это значит — заниматься веб-дизайном? Я мог видеть те сайты, над которыми ты работала?

— Гм-м… Я бы не сказала, что занимаюсь именно созданием сайтов, — осторожно сказала я, чувствуя, что краснею. — В основном пишу рекламные материалы… Тексты, которые можно увидеть на сайте, — решила уточнить я.

Почему не сказать ему правду? Я проклинала себя за то, что мне не хватает мужества быть честной. Чем ближе я была к этому шагу, тем труднее было оставаться самой собой. Очень хотелось убежать, спрятаться… Я готова была пойти на все, чтобы только не оказаться уязвимой и сохранить контроль над происходящим.

— Значит, ты писательница… — Брейди наклонился и взял оливку.

— Не совсем так. То есть я пишу много писем… — Я снова почувствовала, что лицо пылает. Что же делать? Нужно прямо сейчас собраться с духом и рассказать о прощальном письме, которое я написала для него по поручению Эрин.

— Письма? — с недоумением повторил Брейди.

— Ну да, знаешь… Есть буквы: «а», «б»… и далее по алфавиту.

Плохая шутка, неудачная попытка спасти положение…

— Это скорее похоже на рекламу. Я должна стараться максимально угодить клиенту, — придумала я.

Брейди около минуты сосредоточенно пожевал оливку и, проглотив ее, произнес:

— Значит, у тебя есть шанс проявить творческий потенциал. И масса возможностей. Не сомневаюсь — это очень здорово.

Я кивнула:

— Да, в такой работе есть свои плюсы.

— Что ты изучала в колледже? — спросил Брейди.

— Журналистику в Массачусетсом университете, а еще у меня диплом магистра по коммуникациям университета Тулейна. А ты? Где ты изучал право?

Прежде чем ответить, Брейди допил вино и снова наполнил бокал.

— В Гарварде.

Он окончил факультет права Гарвардского университета.

— Впечатляюще!

Брейди пожал плечами:

— После колледжа я очень хотел стать преподавателем английского — это была моя мечта.

— А почему же не стал?

— Отец был категорически против, — признался Брейди, ему явно было неловко. — Он считал, что я растрачиваю жизнь впустую… — Он замолк и стал ерзать на диване.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию