Духи и сигареты - читать онлайн книгу. Автор: Юлла Островская cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Духи и сигареты | Автор книги - Юлла Островская

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

— ¿Qué para qué? — всплеснул руками испанец. — ¡Es mi mujer! [21]

— Mujer в смысле женщина? Женщина, любимая. Да? — Кристина не знала, какое из значений слова «mujer» уместно в данном случае.

— ¡Qué mujer! ¡Su marido soy! ¡Mi esposa es! [22]

— Что он говорит? — поинтересовался Алесандр. — Спроси у него, что он от нее хочет.

— Он ее муж, — негромким ровным голосом произнесла Кристина.

— Да ладно тебе, у нее десять мужей. Переведи ему, — рассмеялся Алесандр. — Андрюшенька, солнце, пойми одну простую вещь: Жанна уехала от тебя. Она и от меня уехала. И от мексиканского режиссера уехала. Она как колобок — я от бабушки ушел, я от дедушки ушел. Понимаешь, Андрюш?

— ¿Qué dice? ¿Habla de Joana? [23] — не унимался испанец.

— No la conoce. — Кристина прокашлялась. — No sabemos nada. Sabe, la amo también. Yo. Será mía [24] .

— Ay, chica, no te comprendo, cielo [25] .

— Так, короче. — Алесандр развернул испанца к себе. — Я, — указал обеими руками себе на грудь, — тебе, — обеими руками ткнул в грудь испанца, — дам, — одна раскрытая ладонь кверху, — ее адрес, — жест ладонью в неопределенную даль.

— ¿Adres? — заулыбался испанец, не веря своему счастью.

— Да, адрес.

— ¿Joanna?

— Хоана, Хоана.

— Что ты делаешь? — строго спросила Кристина, в то время как испанец доставал из кармана ручку и записную книжку.

— Даю человеку адрес Жанны. Надо же быть милосердным. Ты же видишь, как он страдает.

— Прекрати!

— Только, единственная проблема, я не…

— ¿Eh? ¿Problema? ¿Qué problema? — испанец услышал знакомое слово.

— Не-не, — улыбнулся Алесандр. — Ноу проблема. Все ОК. Момент.

— Es que… — начала девушка, но нужное слово вылетело у нее из головы.

— Кристина, я не помню название улицы, номер дома и номер квартиры. Помню только визуально, да и то приблизительно. Слишком долго я там не был. Напомнишь? Если у тебя, конечно, остался адрес.

Кристина строго смотрела на Алесандра и молчала.

Испанец протянул Алесандру блокнот и ручку.

— Escribe, por favor, es que no comprendo ruso [26] .

— М-гм, — саркастически кивнул Алесандр, взял блокнот и ручку. — Кристин, товарищ ждет.

— Я не помню адрес, — сквозь зубы процедила Кристина. — Быстро в кабинет.

Она заспешила по коридору. Шаги ее затихли, и раздался громкий, очень громкий хлопок двери.

Испанец встревожено посмотрел на Алесандра.

— Ага, — улыбнулся Алесандр. — Все, ОК, — обратился он к мужчине и поднял большой палец. — Или как там у вас делают? — Он сложил колечком большой и указательный пальцы. — ОК.

— Ah, sí, Okay. — Испанец повторил жест. — Adres, de Joanna, me has prometido [27] .

— Да, разумеется. Слушай… Ты совсем не понимаешь, да? Смотри, я могу тебе объяснить, как пройти. Понимаешь? Нет, да? В общем, смотри. Китай-город, потом…

— Китаи? Город? Город — Москба нет? — затараторил испанец.

— Да-да, Москва, Москва, — улыбнулся Алесандр. — Это метро, метро «Китай-город».

— Ah, metro…

— М-гм. Когда на улицу выйдешь… Черт, как же тебе объяснить-то, я сам не помню… — Алесандр оглядел испанца с головы до ног. — А что, правда муж? — Рассмеялся Алесандр. — У тебя паспорт есть?

— ¿El pasaporte? ¿El mío? [28]

— Пасапорте, ага.

Испанец вынул из кармана документ.

— Можно? Я сейчас отдам. Просто, правда, интересно.

Алесандр открыл паспорт. С минуту листал его, но так и не нашел сведений о семейном положении испанца.

— А где штамп о браке?

— ¿Eh? ¿Qué estás buscando, hombre? Si tú no me crees? [29]

— Жанна… Ты сказал, что она твоя жена. А почему здесь нет… — Алесандр одним пальцем быстро пролистал страницы паспорта перед испанцем. — Сейчас, моменто. — Он наклонился через стойку администратора, взял наугад один из лежавших на столе паспортов. Это оказался паспорт гражданина РФ. Алесандр открыл графу «семейное положение» и показал испанцу. — Вот, смотри. Здесь у нас пишут: женат ли, на ком. А у вас — нет?

— Жена?

— Жена. Твоя.

— A, sí, sí, vale, te comprendo, hombre, mira. [30] — Испанец вынул другой документ и сунул его в руку Алесандру.

— Либрета де фамилия [31] , — на русский манер прочел Алесандр, открыл.

— ¿Qué? ¿Hombre, qué pasa, ¡caramba!? [32]

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию