Танец для двоих - читать онлайн книгу. Автор: Виктория Клейтон cтр.№ 105

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Танец для двоих | Автор книги - Виктория Клейтон

Cтраница 105
читать онлайн книги бесплатно

— И что же ты ответила?

— Я сказала, что не собираюсь выходить замуж за того, кто однажды предал меня, был неверным, самодовольным и заносчивым. Я сказала, что понапрасну потрачу время, выйдя за него замуж. Мне хочется отдохнуть от мужчин, я хочу быть независимой. Знаете, до тех пор пока я не произнесла этих слов, я не осознавала, что это то, чего я на самом деле хочу. Свобода от психологических травм, независимость — вот что мне сейчас необходимо.

— Браво, Тиффани! Ты молодец! — Я поднялась и поцеловала ее. — Я по-настоящему восхищена. Конечно же, ты права. Он недостоин тебя. Боюсь, я не смогла бы ответить так же твердо, если бы была на твоем месте.

— Это потому, что ты слишком идеализируешь мужчин. Я гораздо опытнее и понимаю, что от них больше проблем, чем пользы. Возможно, в этом моя вина. Возможно, я слишком уродлива, слишком скучна, слишком романтична, слишком бедна — не знаю. Но мне осточертело портить себе настроение из-за подонка, который и не собирался вести себя прилично. Какой ужас — неужели было время, когда мое счастье целиком зависело от быстротечных моментов? Неужели мне когда-то доставляло удовольствие видеть Монти со спущенными штанами? Какой же дурой я была!

Миссис Шиллинг высказала мнение, что в возрасте Тиффани не стоит недооценивать перспективу замужества с мужчиной, имеющим хороший доход.

— Ты не найдешь ни одного мужика, который не желал бы хоть раз гульнуть налево. Мужчины не знают, чего хотят. Они как неразумные дети, не понимают, что для них лучше. Если ты поймаешь его на измене, у тебя появится шанс вбить некоторые понятия в его пустую башку.

Но Тиффани упрямо настаивала, что навсегда покончила с мужчинами и сексом. Все это время Дэниел не выходил у меня из головы. Я была благодарна Тиффани и миссис Шиллинг за то, что они немного отвлекли меня от мрачных мыслей. Через час я поднялась наверх. На столе в холле лежало три письма, адресованных мне. На всех конвертах стоял один и тот же обратный адрес — Литтл Уиддон. Письмо от Джереми я прочитала первым.

«Дорогая Виола!

Извини за то, что так долго не писал. Последнее время я был чертовски занят. Я НАШЕЛ ПЬЕСУ!!!! Она называется „Дочь хранителя маяка“, автор — Жасинта Плюмбе. Это малоизвестная, но, безусловно, талантливая пьеса викторианской эпохи. Она превосходно подходит к нашим декорациям с морским видом. Нам придется использовать шумовые эффекты — в третьем акте пьесы бушует шторм. Бесс — дочь хранителя маяка — мужественно спасает команду корабля от неминуемой гибели. Она добивается согласия отца на брак с сыном его злейшего врага, но судьба жестока к ней: ее любимый на ее глазах тонет в холодных волнах. Исключительно эффектно! Зрители будут рыдать. Лалла играет Бесс. Она все время ворчит, но местами выглядит совсем неплохо. Ты никогда не догадаешься, кто будет играть Седрика, сына лорда Коблстоуна — главного героя нашей пьесы. Не кто иной, как Зед, смуглый красавец с черными глазами. Я случайно встретил его десять дней назад в пабе „Собака и кость“. Он уже замахнулся кулаком, чтобы ударить меня, но я успел извиниться. Я сказал, что был не прав, обвинив его в затоплении парка. В знак примирения я предложил Зеду выпить со мной пинту пива. Мы провели весь вечер вместе и хорошенько надрались. Он самый странный человек, которого мне когда-либо приходилось встречать. Вряд ли он получил хоть какое-то образование, но, безусловно, в нем присутствует врожденная смекалка. В некотором смысле Зед гораздо смышленее меня. Он хочет повидать мир и поэтому собирается бросить работу угольщика. Зед говорит, что является незаконным отпрыском некоего венгерского принца. Я познакомился с матерью Зеда. Ее нос похож на мясистый свежевыкопанный трюфель, а лицо, словно кокосовый орех, густо покрыто рыжими волосами. Сомневаюсь, что какой-нибудь принц захотел бы иметь с ней дело. Зед решил попробовать себя в пьесе. Я попросил его прийти и прочитать несколько строк. Знаешь, в нем есть особый магнетизм. Когда он поднялся на сцену, я не мог оторвать от него глаз. У него удивительная мимика, а произношению позавидовал бы выпускник Итона. Я спросил, как ему удается говорить настолько правильно. Зед ответил, что копирует меня. Таким образом, я отдал ему роль Седрика без малейших раздумий. Лалла, увидев Зеда, устроила скандал. Я и не представлял, каким снобом она может быть. Тем не менее я настоял — Зед будет играть в нашем спектакле. Лалла не желает с ним разговаривать, но он, кажется, находит это забавным.

В данную минуту у меня катастрофически не хватает актеров. Мне нужна твоя помощь. Ты должна сыграть невесту Седрика. Девушка погибает в первом акте, таким образом, тебе не придется заучивать слишком много. Затем ты поможешь мне управиться с декорациями в сцене шторма. Уверен, что тебе понравится. Приезжай поскорее! Я на тебя рассчитываю. Вспомни, ты ведь обещала! Сообщи телеграммой, как только возьмешь билет на поезд!

Искренне преданный тебе, Джереми».

Письмо Ники было гораздо короче.

«Дорогая Виола!

Большое спасибо за шоколад. Сейчас у нас каникулы, я смогу съесть его сам. Мне не придется отдавать все мальчишкам. Жаль, что в твоем магазине не продается молочный шоколад с орехами. Я люблю его больше всего. Только не подумай, что я жадина. Папа никогда не покупает мне сладостей и не дает карманных денег.

Дядя Френсис подарил мне книгу по археологии. А я продолжаю заниматься раскопками. Мне уже удалось найти кусок кожи. Я почти уверен, что это часть древнеримского башмака. А еще я обнаружил лоскут ткани. Жаль только, что никому ничего не интересно. Голова Джереми занята постановкой. Лалла все время лежит на диване и страдает. Мама не очень хорошо себя чувствует. Я бы так хотел, чтобы ты приехала и пожила у нас некоторое время. Как было здорово, когда вы с Джайлсом были у нас в гостях!

С любовью, Ники.

P. S. Когда я прочитал письмо, то понял, что строки про молочный шоколад излишни. Я не желаю, чтобы ты считала меня обжорой. Забудь, пожалуйста, о шоколаде!»

Я открыла письмо Лаллы.

«Милая Виола!

Жизнь в Инскип-парке слишком мрачна. Мне уже не удается справляться с депрессией. Я до сих пор не получила ответа от Хамиша. Очевидно, над Японией сгущаются черные тучи. Думаю, что если Хамиш и соизволит написать, то только затем, чтобы отправить меня в отставку. Он, по-видимому, слишком расстроен и не желает брать в руки карандаш, чтобы изложить свои мысли на бумаге. А может, ему теперь все равно? В любом случае, я поняла, что вела себя по-свински. Я никогда не смогу смотреть ему в глаза, как прежде.

Мама постоянно находится в состоянии возбуждения. Я очень волнуюсь за нее. Мне кажется, что ей было бы лучше в больнице. Уверена, что атмосфера в доме влияет на нее не самым лучшим образом. Я пытаюсь стать хорошей дочерью, но старые привычки дают о себе знать. Несколько дней назад мы с мамой гуляли по лесу. Она рассказывала мне о миграции птиц. Ты знаешь, мне было очень интересно. Затем мама захотела опереться на мою руку. Помня твои слова, я не стала сопротивляться. Теперь я поняла, что ты имела в виду, когда сказала, что мама жаждет нашей любви. Стоит отдать должное Френсису. Если в нем и есть что-то хорошее, то только искренняя забота о маме. Очевидно, некоторые мужчины любят своих сестер больше, чем остальных женщин.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию