Еще один шанс - читать онлайн книгу. Автор: Хейли Норт cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Еще один шанс | Автор книги - Хейли Норт

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

Старик осмотрел его с ног до головы.

– Это легкая прогулка для уважающего себя мужчины.

Джейк кивнул и уточнил направление, хотя был вполне уверен, что помнит, как добраться туда. Это была еще одна особенность Дулитла. У него было ощущение, как будто он бывал здесь совсем недавно, а не шестнадцать лет назад.

Глупая мысль, подумал Джейк и вышел в залитое солнцем утро. Воздух был чистый и свежий. Он глубоко вдохнул и пошел прочь со стоянки.

Он прошел примерно квартал, когда услышал сзади сигнал автомобиля. Грузовик-пикап притормозил и остановился. Пассажирское стекло опустилось, и опрятный мужчина, на несколько лет старше Джейка, наклонился и спросил из окна:

– Хотите, подброшу в город?

Джейк резко остановился.

– Откуда вы знаете, куда я иду?

– По направлению. И я бы сказал, что тысячедолларовая куртка и эти сапоги не выглядят так, будто вы собираетесь путешествовать автостопом. – Мужчина улыбнулся. – Так что я думаю, что вы здесь проездом, и у вас сломалась машина, и вы направляетесь к Рикки, чтобы ой забрал ее.

Рикки, должно быть, местный механик. Джейк не мог не улыбнуться. Ему снова напомнили, что в Дулитле каждый в курсе дел другого. Как они, наверное, судачили тогда о его родителях. Никто в Дулитле не оставил бы ребенка у дальней родственницы, только чтобы отправиться в музыкальное турне.

– Довольно близко, – сказал Джейк, кладя руку на дверцу пикапа.

– Я местный ветеринар, – сказал водитель. – Майк Холлидей. Моя контора на площади. – Он распахнул дверцу.

Джейк забрался в машину.

– Спасибо, – поблагодарил он. И поскольку казалось недружелюбным не назвать сейчас свое имя, он добавил: – Джейк Портер. Временно застрял здесь.

Майк рассмеялся и нажал на акселератор.

– Ну, будьте осторожны. Последнюю пару чужаков тут похитили.

Джейк искоса взглянул на него. Это что, такая местная шутка?

– Они влюбились и остались здесь жить, – пояснил Майк.

Джейк расхохотался:

– Не беспокойтесь. Со мной такого не случится.

Майк многозначительно улыбнулся.

Чтобы не продолжать эту тему, Джейк стал разглядывать интерьер кабины. Он не знал, что в Дулитле привлекало его отца и почему он хотел жениться на владелице гостиницы в небольшом городке, но Джейк был уверен, что ничто и никто не сможет удержать его в таком захолустье. И поскольку он был убежденным холостяком, ему нет нужды искать какие-то чары или колдовское зелье, чтобы защитить себя от того, что случилось с теми, о ком говорил Майк.

На зеркале заднего вида висел небольшой флажок. Джейк сосредоточился на нем. Тафты. Университет Тафтов, недалеко от Бостона, заключил он. Джейк посмотрел на водителя:

– Вы родом не отсюда, я так понимаю?

Майк покачал головой:

– Переехал из-за бывшей жены, чтобы иметь возможность быть с моими детьми. Ужасно не хотелось, но своих детей я люблю больше.

– Жестко, – сказал Джейк, радуясь, что в его жизни нет таких осложнений. Нет, он всегда хорошо жили ни о чем не думал. Все, что ему приходилось делать, – это наслаждаться своим успехом, продолжать открывать новые таланты, как он уже сделал со многими и теперь с «Джей-Ар», и смаковать плоды своего труда.

– Да, так было до тех пор, пока однажды вечером некая женщина не оказалась тут в затруднительном положении, – сказал Майк. – Каждому должно так повезти. – Он улыбался, как будто выиграл приз, какого никто никогда не получал.

Некая женщина. Джейк представил маленький подбородок; огромные темно-зеленые глаза; торчащие короткие волосы; то робкую, то дерзкую улыбку его Золушки. Он хотел ее. Отчаянно.

Но зачем?

Чтобы любить ее, а потом оставить?

Он нахмурился.

– Мы почти приехали, – сказал Майк. – Площадь вот за этим поворотом.

Джейк кивнул. Что он делает, разыскивая девушку через столько лет, когда должен был заниматься своими делами? У него был телефон Джейсона Рейна, солиста группы «Джей-Ар». Он мог бы позвонить ему и назначить встречу. Эта погоня за старыми воспоминаниями никому не принесет ничего хорошего.

Майк въехал на парковку перед зданием, яркая вывеска на котором гласила, что это больница для животных доктора Майка.

Они вышли из грузовика. Дверь больницы распахнулась, и оттуда вылетела девочка – женская копия водителя.

– Папочка, папочка!

Майк подхватил ее на руки и закружил.

– Как моя Джессика?

– Хорошо, но тебе лучше поспешить, потому что мисс Марпл вот-вот ощенится. Мама сказала, что сегодня я могу остаться и работать с тобой до трех часов.

– Хорошо. Поздоровайся с мистером Портером.

Она протянула руку, юное личико озарилось улыбкой. Джейк пожал ее руку.

– У вас есть какие-нибудь животные? – спросила она с горящими глазами.

Он отрицательно покачал головой.

– Как это грустно, – сказала она. – Ну, если захотите завести, приходите ко мне. Я отвечаю за пристраивание животных.

Джейк не мог не улыбнуться:

– Да, мэм, я это запомню.

Девочка убежала обратно в дом. Майк стоял и улыбался.

– Она еще такой ребенок, – сказал он. – Можно сказать, она выросла у меня в смотровой. Ее мать ненавидит то, что она всё свое время проводит здесь вместо балета, танцевального и драматического кружков, но Джессика умеет быть очень убедительной. – Потом он покачал головой. – Простите. Не знаю, почему я заговорил об этом.

– Да ничего, – ответил Джейк. – Мои родители развелись. А прежде чем дойти до этой точки, они почти все время ссорились. Должно быть, это трудно – растить детей.

– О да, но я не променял бы это ни на что на свете, – сказал Майк. – Ну, мне пора на работу. Если будет свободное время, заходите в гости. Только остерегайтесь моей бывшей жены. Если Стейси узнает, что в городе появился свободный парень вроде вас, она наверняка подыщет вам кого-нибудь.

Джейк протянул руку и рассмеялся.

– Спасибо, – сказал он. «За предупреждение», – добавил он про себя.

Он окинул взглядом площадь. Перед некоторыми магазинами были припаркованы машины, перед зданием суда толкались несколько человек. Скамьи стояли пустыми этим ярким утром. Джейк пошел по улице, ноги сами несли его к левому углу.

Ноги знали, что делали, потому что, когда он остановился и поднял глаза, Джейк увидел «Харолин», магазин художественных принадлежностей. Витрины ломились от рождественских товаров. Джейк покачал головой, увидев набор «Сделай сам северного оленя», и удивился, зачем кому-то хотеть раскрасить по цифрам «Тайную вечерю».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию