Роковой коктейль - читать онлайн книгу. Автор: Шерил Дж. Андерсон cтр.№ 61

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Роковой коктейль | Автор книги - Шерил Дж. Андерсон

Cтраница 61
читать онлайн книги бесплатно

— Может, я что-то путаю, но ты же переспал с ней, когда она поссорилась с Дэвидом.

— Потому что она сама предложила. Какой бы дурак отказался от такого предложения? Ты же ее видела. А посмотрела бы ты на нее голую!

Меня затошнило. Неужели я в самом деле так отстала от жизни или он просто морочит мне голову?

— Значит, выбор не имел отношения к Дэвиду?

— Только в том смысле, что ей пришлось бы ему об этом рассказать. А она все тянула кота за хвост, вот я ее и торопил.

— Тогда что же ей предстояло решить, Джейк?

— Отказаться от роли в пьесе и сняться в кино. И жить полноценной артистической жизнью.

Я едва не рассмеялась, но сумела сдержаться.

— В твоем фильме?

— Ну да. Я предложил Лисбет главную роль в своем фильме. И я договорился с потрясающим оператором, он как раз заканчивал съемки у моего друга, так что нельзя было терять время. Чтобы проект заработал, ей следовало отказаться от роли в пьесе.

— Значит, когда она позвонила Эбби и сказала, что уходит из шоу, дело было в том, что она собиралась сниматься у тебя?

— Пока эта глупая корова Вероника не соблазнила Дэвида и Лисбет не поняла, что ей нельзя оставлять его одного даже на минуту, не говоря уже о том, чтобы ехать со мной на съемки в Беркшир. Тогда она отказала мне и сказала Эбби, что передумала.

— Выходит, все из-за твоего дурацкого фильма?

Джейк надвинулся на меня. Думаю, он не ударил меня только потому, что я женщина, но он едва сдержался.

— Он не дурацкий.

— Убивать из-за него не стоило.

— Я и не убивал!

— Нет, ты ее убил. Ты трахнул ее в беседке у бассейна, снял свою порнушку и решил, что ты гений. Но потом она сказала — нет, она просто развлекалась, и ей нет дела до тебя и твоего глупого кино. И тогда ты схватил бутылку с шампанским и дал ей по башке.

— Выражаясь профессиональным языком, нанес закрытую черепно-мозговую травму, — произнес голос позади меня. Мне не пришлось оборачиваться, чтобы узнать говорившего, да я и не хотела оборачиваться, потому что не могла на себя положиться.

— А вы кто такая, черт возьми? — возмутился Джейк у меня за плечом.

— Детектив Кук, уголовный розыск округа Саффолк. — Она встала рядом со мной, но я отодвинулась. Не хотела, чтобы Джейк подумал, будто я работаю на нее.

— Вы встречались в выходные, — подсказала я.

— Я много с кем встречался в выходные и теперь пытаюсь вас всех забыть, — окрысился на меня Джейк.

— Вы выслеживаете его или меня? — спросила я детектива Кук.

— Я провожу расследование, — ответила она, глядя на Джейка.

— Вот вам ваше расследование, — сказал Джейк, хватаясь за ширинку, — потому что я ухожу.

Он шагнул к обочине и поднял руку. Через дорогу от нас было одно такси, и я, испугавшись, что оно развернется и подберет Джейка прежде, чем я уговорю его остаться, тоже шагнула вперед. С другой стороны от него встала детектив Кук. Мы выстроились плотной шеренгой на углу, когда какой-то внедорожник, жавшийся к тротуару на Западном Бродвее, вдруг сорвался с места и ринулся на нас. Из-за слепящего света фар я не разглядела водителя. И все равно я не верила, что внедорожник и не собирается поворачивать, до последней секунды, пока вокруг не раздались крики, детектив Кук толкнула нас что было сил, и я почувствовала жар двигателя под капотом, когда автомобиль подрезал нас, и мы посыпались на проезжую часть, точно сжатые колоски.

Уж не знаю, как нам удалось откатиться в сторону, а автомобиль с ревом выскочил на тротуар, скребя по газонам, затем вернулся на дорогу и умчался по Чемберс-стрит. Я попыталась встать. Со всех сторон на помощь к нам бежали люди.

— Запишите номера! — закричала я, когда кто-то схватил меня и велел не вставать. Чьи-то руки осторожно уложили меня обратно на дорогу, где сидел оглушенный Джейк, у которого шла носом кровь. А рядом с ним, с закрытыми глазами и неестественно подвернутой ногой, молча лежала детектив Кук.

18

— Думаешь, это они на тебя покушались? Ну ты и дура!

— А сколько раз тебе угрожали за последние три дня, умник ты наш? А? Да я тебе сто очков вперед дам.

— Заткнитесь оба, а не то я прикажу арестовать вас за хулиганство.

— Слушайте, если нам показалось, будто вы умерли, это не значит, что теперь мы будем вас ублажать, — отбрила я детектива Кук.

Еще до прибытия парамедиков она очнулась и, рыча от боли и ярости, принялась раздавать приказы и допрашивать Джейка. Трудно в этом признаться, но я оторопела от восхищения. Хотя, возможно, я просто была в шоке.

Теперь мы все столпились вокруг кровати детектива Кук в отделении скорой помощи больницы в Южном Манхэттене. Трисия и Кэссиди по мере сил старались ускорить медосмотр и наше освобождение. Джейк возражал против выдвинутых обвинений, утверждая, что покинул Лисбет сексуально удовлетворенной и совершенно живой и, кроме как Веронике, некому и незачем было ее убивать. Детектив Кук настаивала на том, что у Джейка были и мотив для убийства, и возможность его совершить. А мои соображения о том, в кого из нас метил внедорожник, вскоре превратились в абсурдный спор, у кого больше врагов и кто вправе претендовать на титул жертвы дорожного происшествия года.

Когда в сопровождении Кэссиди и Трисии вошел Кайл, мы ненадолго затихли, но преодолеть действие обезболивающих вкупе с адреналином оказалось не так-то просто. Особенно детективу Кук, у которой был перелом ноги и подозрение на сотрясение мозга. Джейк и я отделались множественными ушибами и порезами, и нас отпустили домой. Кайл сообщил детективу Кук, что ей придется остаться в больнице хотя бы на ночь.

— Я веду расследование! — запротестовала она.

— Мы определили номера, по крайней мере частично, и я дам вам знать, как только что-то выяснится. Я позвоню Майерсону, может, он к вам заедет. На ночь мы в целях безопасности оставим у вашей палаты полицейского в форме.

— Вы думаете, покушались на нее? — заныл Джейк. — Как бы не так! Она метила в меня!

— Вы так уверены, что за рулем была женщина? — удивилась Трисия.

— Мужчина довел бы дело до конца.

Трисия презрительно хмыкнула, а Кэссиди погрозила Джейку пальцем:

— Сейчас ты находишься в опасной близости от четырех женщин. Ты вовсе не так умен, как я думала, Буни.

— Зачем кому-то его убивать, верно? — подлила я масла в огонь.

Толстая хмурая медсестра, чьи натертые еще при президенте Никсоне ноги, похоже, так и не зажили, отдернула занавеску и приблизилась к нам. Она держала на изготовку устрашающего вида шприц.

— Даю вам десять секунд, чтобы освободить помещение. Иначе вам всем не поздоровится.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию