Первая любовь - читать онлайн книгу. Автор: Виктория Чанселлор cтр.№ 15

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Первая любовь | Автор книги - Виктория Чанселлор

Cтраница 15
читать онлайн книги бесплатно

Морские свинки протестующе верещали, мечась по клетке из угла в угол, пока Джиллиан вычищала их подстилки и оттирала пятна на внутренних стенках. Свинки с интересом и испугом наблюдали за ее копошащимися руками.

В следующем вольере жили хомячки, которые вели себя более спокойно, хотя именно они чаще всего шумели. Джиллиан закатала рукава своей вышитой блузки на время работы, решив, что поверхностной уборки вполне хватит. Она переместила хомячков в проволочную клетку поменьше и начала выгребать мусор. Джиллиан чихнула, надышавшись пыли. Поскольку руки ее были засунуты в клетку по локоть и пальцы в резиновых перчатках испачканы в грязи, девушка попыталась потереться носом о ворот блузки, размазывая помаду, которую нанесла чуть раньше, так, на всякий случай.

«На тот случай, если Брэд Паттерсон заглянет на огонек», — добавила она сама себе в приступе негодования. Джиллиан не хотела приводить себя в порядок персонально для него и каждый раз думать, придет Брэд или нет. Но похоже, она больше не властна над своими эмоциями. Поняв, что снова поддалась его обаянию, Джиллиан сжала зубы.

Черт бы его побрал. Ну зачем понадобилось переезжать в Скотсвилл, когда у него была такая замечательная жизнь в Хьюстоне? Тысячи талантливых, замечательных детей живут в больших городах. Джереми вовсе не обязательно взрослеть в этом маленьком провинциальном городишке. Может, стоит напомнить Брэду, что, когда Джереми подрастет, ему будет не хватать всех этих видеомагазинов, интернет-кафе, парков развлечений и прочих прелестей цивилизации?

Устав и испачкавшись по самую шею, Джиллиан вынесла целлофановый пакет с мусором на улицу и вернувшись, зашла в кладовую забрать пару свежих упаковок с кедровым орехом. Чтобы добраться до них, ей пришлось перетащить мешок с углем, и она, естественно, извозилась еще и в угольной пыли. Девушка оглядела себя с отвращением — ну и грязнуля!

Ее непослушные рыжие кудри выбились из-под заколки, мешая глазам и прилипая к остаткам помады. Она попыталась пригладить волосы, в самый последний момент осознав, что руки черные от угля. От губ до лба протянулась черная полоса. Просто здорово! Сейчас она, пожалуй, похожа на одного из шотландских повстанцев из фильма с Мэлом Гибсоном.

Что ж, заканчивать уборку все равно необходимо. А потом, не так уж много посетителей заходит перед закрытием по субботам. В отличие от нее у нормальных людей бывает еще и личная жизнь. Они все разъехались по кинотеатрам и ресторанам или сидят дома перед телевизором, обсуждая с любимыми планы на выходные.

У Брэда сегодня наверняка свидание. Джиллиан задумалась над этим, наполняя кедровым орехом кормушки в вольере с хомяками и снова начиная чихать. Ну вот, теперь нос точно похож на свеклу! Может, он познакомился с библиотекаршей и пригласил ее поужинать? Или встретился со старой подружкой, которая приняла его с распростертыми объятиями.

Почему-то Джиллиан, никак не хотела верить, что у Брэда к ней могут быть какие-либо серьезные намерения. За всю неделю он навещал ее несколько раз и вел себя мило, но уж никак не романтично. Изображал заботливого отца, обращаясь с ней отстраненно-вежливо, чего она, казалось бы, так хотела.

Она нисколько не хотела задуматься, почему отсутствие интереса с его стороны настораживало ее, и в то же время девушка воображала, что он с кем-то встречается.

Разве не говорила она себе снова и снова, что Брэд устанет от Скотсвилла в два счета? Разве не давала слова не поддаваться его чарам? Она самая что ни на есть дура, которая когда-либо мерила шагами этот город. Джиллиан вернулась в кладовую, чтобы наполнить контейнер с кормом для зверушек. Она смахнула назад непокорные волосы и включила свет. Ну, ничего, в следующий раз, когда она его увидит, непременно ему скажет…

— Ну ты и грязнуля! — Смеющийся голос Брэда был для нее как гром среди ясного неба. Джиллиан вперила в него взгляд, открыв рот, с рукой, застывшей у выключателя, затем моргнула, словно не веря, что он стоит перед ней… Но это действительно был Брэд. Облокотившись о приоткрытую дверь, в голубых джинсах и обтягивающем сером свитере, подчеркивающем его широкие плечи, он выглядел на все сто… словно собрался на свидание.

Джиллиан осмотрела его со всех сторон, пытаясь увидеть рядом сногсшибательную блондинку или в крайнем случае роскошную брюнетку.

— Чем это ты тут занимаешься? — спросил Брэд тем же тоном.

— Ничем! — ответила она, пытаясь привести себя в порядок. — Мне просто показалось, что я что-то услышала.

— Это все твое богатое воображение, я единственная живая душа здесь.

— Вообще-то я собиралась закрываться и не ждала посетителей.

— Честно говоря, — уточнил он с огоньком в глазах и смешинкой в голосе, — когда я спросил, чем ты здесь занимаешься, то имел в виду, что ты с собой сделала, чтобы так замараться.

— Я чистила клетку с хомячками, — оправдывалась Джиллиан, собираясь с мыслями, насколько это было возможно в данной ситуации. — Кому-то ведь надо заниматься черновой работой.

— И не пытайся вывести меня из себя, у меня слишком хорошее настроение.

Она не собиралась спрашивать Брэда, с чего бы ему быть в хорошем расположении духа, но ее лицо выдало ее.

— Я отвечу тебе почему, — продолжил он так, будто девушка об этом спросила. — Во-первых, я оставил Джереми на Бренду, так что у меня выдался свободный вечер, во-вторых, сегодня нашелся замечательный дубовый комод в антикварной лавке, а самое главное — я собираюсь на свидание.

— Так я и знала! Я чувствовала, что у тебя сегодня свидание, — расстроилась Джиллиан, тщетно пытаясь скрыть горечь в голосе и стараясь проскользнуть мимо в дверной проем.

— Я надеялся, что сегодня мы пойдем на свидание, — сказал Брэд, мягко поймав ее за руку.

— Мы? — робко переспросила она.

— Да, мы, то есть ты и я, если так тебе больше нравится.

Должно быть, Джиллиан выглядела слегка ошеломленной. Или, может, лучше сказать, обескураженной, поскольку секунду спустя Брэд разразился заразительным смехом.

— Брэд Паттерсон, это совершенно не смешно.

— Тебе бы посмотреть на это зрелище моими глазами, Ты — нечто!

— Не смей смеяться надо мной!

— А не то что? — спросил он, подражая ее детской манере.

Джиллиан хотелось залепить ему пощечину что есть силы, размазать угольную пыль по его лицу, чтобы эта отвратительная ухмылка сползла с него. Ну, может быть, один разочек…

— Даже и не думай об этом, — пригрозил Брэд, схватив ее за запястье правой руки, которую Джиллиан, не контролируя себя больше, уже занесла для удара. — Я думаю, тебе лучше пойти переодеться.

— Да я бы и сама это сделала, я уже была на пути в душевую, когда ты притащился.

— Тише, крошка, тише. А я-то, наивный, думал, что мое предложение будет для тебя приятным сюрпризом.

— Пока что тебе еще ни разу не удалось меня приятно удивить, — дерзко сказала Джиллиан. — Я все еще не могу отойти от первого сюрприза, когда ты вдруг, с бухты-барахты, решил переехать в Скотсвилл.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению