Взаимное притяжение - читать онлайн книгу. Автор: Джекки Мерритт cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Взаимное притяжение | Автор книги - Джекки Мерритт

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

— Я видела, какую красивую картину вы нарисовали. Так что забудьте об уборке, — сказала Рози, доброжелательно улыбаясь. — Сегодня прекрасный день, идите погуляйте. Кроме того, я вытирала пыль и пылесосила всего несколько дней назад. Мне нравятся ваши картины, вы замечательный художник.

Сиерра не стала возражать. Вдруг это ее последняя неделя здесь? Ей так захотелось рисовать, что она в знак благодарности поцеловала Рози в щеку.

У Сиерры поднялось настроение. Собрав все, что ей необходимо, она направилась искать подходящее место. Перейдя на другой берег реки, она подумала, что отсюда открывается прекрасный вид. За деревьями возвышались покрытые снегом горы. Ей так хотелось передать на полотне всю красоту гор! Если это получится, она будет считать себя настоящим художником.

Сиерра установила мольберт и начала работать.

Она настолько увлеклась, что не заметила, как подошел Клинт.

— Сиерра!

Звук голоса отвлек ее от работы. Она обернулась и улыбнулась.

— Привет, Клинт!

— Рози сказала, что ты ушла рисовать. Как дела?

— Посмотри, если хочешь.

Он подошел и взглянул на работу.

— Сиерра, — зачарованно произнес он, — это замечательно.

— Нравится? Еще не закончено. Клинт долго смотрел на картину, потом сказал:

— Милая, Джон Манн здесь. Что-то оборвалось у нее внутри.

— Он хочет видеть меня?

— Да.

— Сказал, зачем? — Она положила кисточку в баночку со скипидаром.

— Сказал, что есть новости, — мрачно ответил Клинт. — Только не волнуйся.

— Ничего не могу с собой поделать, — прошептала Сиерра. Она услышала, как в его груди бьется сердце. Она знала его тело так же хорошо, как свое. — Ну что ж, пойдем.

Они шли, держась за руки. Жизнь без Сиерры не имеет смысла. Даже если полиции не удастся все выяснить, со временем она вспомнит все. В том числе о своем возможном замужестве.

Они вошли в гостиную с угрюмым выражением на лицах.

— Привет, Сиерра! — с улыбкой сказал Джон.

— Привет.

— Принес хорошие новости. Мы нашли двигатель, и, хотя номер был почти смыт водой, смогли установить компанию, выпустившую его. Значит, через несколько дней узнаем ваше полное имя и адрес.

— Это чудесно. — Сердце ее учащенно забилось. Она дотронулась до спинки кресла и почувствовала рядом руку Клинта. Если у нее есть муж, почему она до сих пор не вспомнила о нем? Сможет ли она уехать от Клинта?

— Джон, хотите кофе или содовой? — услышала она голос Клинта.

— Спасибо, мне пора. — Полицейский поднялся. Клинт сжал ее руку и пошел проводить офицера.

— Спасибо, что приехали.

— С Сиеррой все в порядке?

Клинт замялся.

— И да, и нет. Физически она здорова, память начала возвращаться, но это непросто.

— Мне показалось, ее не слишком обрадовала новость.

— Да нет, она просто устала.

— Чем занят Томи?

— Надеюсь, ему весело. Они с Эриком в Лос-Анджелесе.

— Как я уже сказал, конкретная информация появится через несколько дней. Офицер Логан сможет проверить книгу записей в мотеле тоже через несколько дней.

Сиерра слышала их разговор, но ей это было уже безразлично. Она чувствовала себя опустошенной, сидела с закрытыми глазами и ждала, когда вернется Клинт. Он взял ее за руку и наклонился к ней.

— Сиерра!

Она подняла голову, и они долго молча смотрели друг на друга. Через несколько дней будет известно ее полное имя и еще что-нибудь.

— Пойду закончу работу, — сказала Сиерра и вздохнула.

— Хорошо. Милая, постарайся не волноваться. Она уже подходила к двери, как вдруг остановилась.

— Обещай, что ты тоже не будешь волноваться.

— Не буду.

— Увидимся. — Сиерра ушла, надеясь, что работа ее успокоит.

Сиерра долго не могла заснуть. Она думала о том, что сказал Клинт за ужином.

— Если твою машину опознают, Сиерра, то ты сможешь обратиться в страховую компанию.

— Ты считаешь, компания восстановит машину? Как это делается?

— Компания, вероятно, заменит машину, если это был несчастный случай. И, мне кажется, возместит ущерб за незначительные повреждения грузовика Томи.

— Я этого не знала. Это правда?

— Да. Тебе нужно туда обратиться. Для нее все было гораздо сложнее. Был ли это несчастный случай? Сможет ли она рассказать, что произошло на самом деле? Опять проблемы. Сиерра не могла оставаться в постели и вышла на крыльцо.

Ночь была прохладной и свежей. Она села в кресло и закинула ноги на перила. Сколько на нее всего навалилось! И как с этим справиться? Сиерра взглянула на звездное небо и вздохнула. Вот чего она боится, длинных ночей.

Между Сиеррой и Клинтом возникло молчаливое соглашение. Пока они не узнают о ней все, не будет и речи о возобновлении интимных отношений.

Днем Сиерра рисовала, ночью боролась с бессонницей. Клинт с головой ушел в работу. Оба с тревогой ждали появления офицера. Атмосфера на ранчо накалилась до предела.

Наступили выходные дни. В субботу приехал Томи и завалил комнату сумками с грязными вещами. Он загорел. Красивый мальчик, совсем как отец.

Клинт заключил его в объятия.

— Прекрасно выглядишь, — воскликнул он. — Ты будешь смеяться, но я рад видеть тебя дома.

— Мы потрясающе провели время, папа. — Томи взглянул на Рози и отошел от отца. — Привет, Рози. — Затем увидел Сиерру, и выражение его лица стало угрюмым. — Здравствуйте, Сиерра.

— Здравствуй, Томи, — сказала она тихо. Сиерра ожидала увидеть в его глазах враждебность, но была удивлена, не заметив этого. Она прочла в них что-то другое. Стыд? Угрызения совести? Молодая женщина надеялась, что он все серьезно обдумал во время путешествия.

— Папа, пойду брошу грязные вещи в стирку, затем приму душ. Можем потом поговорить в кабинете?

Клинт внимательно посмотрел на сына.

— Конечно.

Рози счастливо улыбнулась.

— Приготовлю тебе поесть.

— Спасибо. — Томи направился в ванную. Клинт улыбнулся.

— Хорошо, когда он дома.

— Действительно, — засмеялась Рози. Сиерра улыбнулась, но промолчала. Ей нравился Томи, но на его дружбу она не рассчитывала. О чем он хочет поговорить с Клинтом? Об аварии? Они молча посмотрели друг на друга полными любви глазами. Клинт решил начать разговор.

— Это настоящая пытка, правда?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению