Стихия страсти - читать онлайн книгу. Автор: Элисон Фрейзер cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Стихия страсти | Автор книги - Элисон Фрейзер

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

— До какой степени низости вы можете дойти! — воскликнула она презрительно.

— До любой, — согласился он без всякого раскаяния.

— И что теперь? — она ждала объяснений.

— Ты можешь предложить мне стакан вина, — попросил он, словно был желанным гостем.

— Я позову охранников, — предупредила она.

— Зови, если хочешь, — согласился он. Прислонившись к двери, он сложил руки на груди. Угроза явно не действовала на него.

— Вы почему-то уверены, что я их не позову.

— Не очень уверен, но думаю, что ты не станешь устраивать сцену. У тебя была возможность сделать это у Уэйнрайтов.

— Извините, если я обманула ваши ожидания, — ответила она дерзко.

Он нахмурил брови:

— Думаешь, мне хотелось стать немым свидетелем великого воссоединения?

— Зачем тогда вы все устроили?

— Помолчи немного. — Он выпрямился. — Я не имел ни малейшего понятия о твоей связи с Уэйн-райтами. Узнал, только когда спустился вниз и увидел вместо тебя взвинченного Чарли.

— Ну, хорошо, — ей показалось, что его слова звучат достаточно правдоподобно.

— Может быть, ты скрываешь что-то еще? — быстро спросил он.

Тори невольно начала защищаться:

— Я не знала, к кому мы пришли, буквально до последней минуты перед приходом Чарли.

— Но ты же знала о моем родстве с Уэйнрайтами.

— Действительно, я узнала об этом в первый день нашего знакомства.

— Неудивительно, что и твое лицо показалось мне знакомым. Должно быть, я видел тебя на фотографии, хотя ты ведь изменилась за… сколько?., пять лет?

Она кивнула:

— Я носила длинные волосы и очки, а сейчас у меня линзы.

— Почему ты ничего не сказала? — спросил он.

— Что я должна была сказать? Что была невестой брата твоей жены? Плохая рекомендация для нового начальника.

— Ты могла бы рассказать свою историю позднее… Неужели ты думаешь, что я повел бы тебя к ним, зная все? — По его тону она поняла, что он никогда бы так не поступил.

Сжав губы, Лукас широкими шагами пересек комнату, направляясь к бару. Тори не поняла его намерений и поспешно отступила в угол. Заметив ее испуганное движение, он насмешливо улыбнулся:

— Успокойся. Сейчас я хочу только выпить. Тебе налить чего-нибудь? Виски, водки, джина, пива…

— Нет… спасибо, — Тори уже выпила несколько стаканов вина.

Он подошел к буфету, взял стакан, вылил туда содержимое двух миниатюрных бутылочек виски, выпил все одним глотком и растянулся в единственном кресле. Казавшаяся прежде просторной, комната внезапно стала тесной от его присутствия. Словно невзначай он спросил:

— Так что же произошло между тобой и Чарли?

— Сегодня вечером?

— Нет, я хочу знать, что произошло между вами тогда.

Прошлое не имело уже более никакого значения для Тори, поэтому она легко начала объяснять:

— Мы познакомились в колледже. Сначала просто встречались, затем обручились, а потом, подумав, решили расстаться.

— Кто из вас решил, что нужно расстаться?

Тори давно приучила себя к мысли, что решение это было обоюдным. Но теперь, подумав, она все же призналась:

— Чарли.

— Я слышал другую версию, — возразил Рай-карт. — Я слышал, что помолвка внезапно разорвалась, и Чарли был в отчаянии. Что-то не совпадает с тем, что говоришь ты.

— От кого ты слышал? — разозлилась наконец Тори. — От его матери?

— По-моему, да, — кивнул он.

— Не сомневаюсь, что его мать обрадовалась нашему разрыву, — уверила Тори, зная, что в глазах Дианы Уэйнрайт она всегда была неподходящей партией для Чарли.

Уловив ее резкий тон, Лукас удивленно приподнял брови и заметил:

— Действительно, она считала, что вы не подходите друг другу.

— «Такие нам не ко двору», — передразнила она высокомерный тон матери Чарли.

— Да, конечно, Диана всегда грешила избытком снобизма, — согласился он. — Но она очень беспокоилась о Чарли и хотела, чтобы он как можно скорее забыл тебя.

В его голосе прозвучала нотка обвинения в адрес Тори. Похоже, он считает ее жестокой сердцеедкой. Тори обиделась.

— Зря она беспокоилась. Он быстро утешился и женился, кажется, через год.

— А чего ты хотела от него? Чтобы он продолжал оплакивать тебя, роняя слезы в пиво? Страдал до конца жизни? Или чтобы приполз к тебе на коленях?

— Нет, не хотела, — сердито бросила Тори.

— В самом деле? — не поверил он ей.

— В самом деле! — повторила она сквозь зубы.

— Надеюсь, что так, — все еще недоверчиво пробормотал он.

— Все это было очень давно, и уже не имеет значения, — сказала Тори.

— Он подвез тебя, вы пожали друг другу руки и вежливо расстались, как истинные англичане? — в его голосе звучала откровенная насмешка.

— Что-то вроде того, — пробормотала она.

Его губы искривились в презрительной улыбке. Он осушил свой стакан и с грохотом поставил на стол. Потом поднялся на ноги.

Помимо своей воли она бросилась за ним.

— Между нами ничего не было, если ты на что-то намекаешь.

Он остановился, взявшись за ручку двери, потом медленно повернулся к ней.

— Ничего не было? — повторил он, в его голосе звучала открытая угроза. Она отступила на шаг, но он схватил ее за руку. — Ты лжешь! — прогремел он, притягивая ее к себе. — Я сидел на ужине с человеком, который встретился с призраком. Я изо всех сил пытался развлечь его жену, чтобы она поменьше смотрела на него. А потом мне пришлось выслушивать стенания Чарли о том, как он потерял единственную любовь своей жизни.

— Чарли меня не интересует, — произнесла Тори в свою защиту.

— Так зачем тогда надо было соблазнять его? Разыгрывать женщину-вамп? Чтобы вернуть его? Или отомстить? — продолжал Лукас.

— Соблазнить!! — взвизгнула Тори, чувствуя, как ее охватывает лютый гнев. — Так сказал Чарли?

— Очевидно, тебя не беспокоило, что у него есть жена и трое детей, — заключил он. — Но предупреждаю тебя, попробуй только подойти к Чарли еще раз, и ты жестоко пожалеешь.

— В самом деле? — Тори еще больше разозлилась. — И что же вы предпримете, мистер Райкарт? Выгоните меня с работы. Но я сама уже решила уйти. Так пусть же мой уход произойдет прямо сейчас.

Он не ожидал от нее такой реакции. Может, он вообразил, что только он вправе играть людьми?

— Ты не уволишься! — отрывисто пролаял он.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению