Стань собою - читать онлайн книгу. Автор: Молли Ингрем cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Стань собою | Автор книги - Молли Ингрем

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

Крис чуть не прослезился от умиления.

— Дядя Джек, я убежден, что Линн тебе понравится.

— Она совсем не похожа на...

Прозвенел звонок, и Мэг проворно поднялась.

— Должно быть, это дядя Питер и тетя Джулия. Пойду открою. Понимаешь, Крис, у прислуги выходной, но это не имеет значения. Никакого значения.

Крис посмотрел вслед кузине. Похоже, она спасается бегством от какого-то неизвестного Крису зла. Это впечатление было таким сильным, что он начал по очереди рассматривать всех собравшихся, но те упорно избегали его взгляда. Что здесь происходит? Казалось, сейчас заиграет зловещая музыка, как бывает в кино перед страшной сценой.

В комнату нерешительно вошли Питер и Джулия. Они выглядели еще хуже, чем сидевшая в гостиной пестрая компания. У Питера были красные глаза, как будто он не спал ни минуты. У его одежды, напротив, был такой вид, словно в ней спали. На Джулии не было косметики, серебристые волосы были собраны в гладкий пучок на затылке. Видя, что Джулия идет прямо к нему, Крис поднялся навстречу. К его удивлению и смущению, она ласково положила руку ему на плечо. По привычке Крис нагнулся, и Джулия поцеловала его в щеку.

Питер сел на диван рядом с Дэвидом. Джулия примостилась на краешке рядом с мужем. Дэвид многозначительно посмотрел на Питера, и тот важно кивнул. Наконец Дэвид сказал:

— Давайте начнем. — Очевидно, Луиза приезжать не собирается. Что ж, тем лучше.

Крис вынул из кармана письмо и передал его Джеку. Тот достал из конверта листок, быстро пробежал его глазами и молча вручил Питеру. Питер и Джулия прочли его вместе и отдали Дэвиду. Дэвид просто заглянул в листок и протянул его Мэг. Крис ерзал, не в силах дождаться, пока все это кончится. Когда Мэг дошла до того места, где Крис советовал назначить на его место Дэвида, она подтолкнула мужа локтем и молча показала ему письмо. Но Дэвид сложил руки на груди и покачал головой, показывая, что эта идея ему не по душе. Мэг передала письмо матери, которая прочитала его с печальным видом, а потом положила листок на колено Криса. Но письмо жгло ему руки. Он вложил его в конверт и бросил на кофейный столик.

Молчание нервировало Криса. Он встал и заложил руки за спину. Наверно, родственники ждали объяснений.

— За год до смерти деда, — откашлявшись, начал он, — я позволил себе вступить в связь, глупую и ненужную...

— Мы слышали, — брякнул Джек, — что она пришла к тебе нагишом и предложила себя как последняя потаскушка.

У Криса отвисла челюсть. На какое-то время он лишился дара речи. Затем откашлялся и продолжил:

— Гм... Должен признать, что кое-что вчера вырвалось у меня сгоряча. Я прошу прощения у всех, а особенно у тебя, тетя Джулия, и обещаю...

— О, она не отрицает этого, — небрежно ответила Джулия.

— Не отрицает...

— Мы считаем, — вмешалась тетя Леонора, — что Луизе следует обратиться к психиатру.

— Конечно, она никуда не пойдет, — равнодушно обронил Питер. — Девочка выросла слишком упрямой, и виноват в этом я.

— Ты, дядя Питер?

— Я хотел, чтобы она почувствовала себя членом семьи, и упустил время, когда мог повлиять на ее характер и поведение.

— Это скорее моя вина, — сказала Джулия. — Я ее мать и должна была приучить Луизу к дисциплине, но она никогда меня не слушала, и я понадеялась на то, что Питер спокойно и разумно объяснит ей что к чему.

— Все было бы по-другому, если бы ее отец позволил мне удочерить девочку, — продолжил Питер. — Бог свидетель, он не интересовался ребенком и даже не платил алиментов и в этом вопросе был тверд как кремень.

— Я надеялась, — добавила Джулия, — что любовь изменит ее, заставит смягчиться, излечит от привычки требовать и интриговать. И сделала глупость, увидев в ваших отношениях то, чего там не было.

— Наш бедный отец относился к ней как к дурочке и считал, что за ней нужно присматривать, — сказал Питер. — Наверняка, она убедила старика, что безумно любит тебя, Крис.

— Кроме того, он ужасно боялся, что ты пойдешь по моим стопам и не захочешь жениться, — закончил Джек.

Крис был потрясен.

— Ясно... Догадываюсь, что у вас появилась возможность поговорить с ней.

— О да, — ответила Мэг, — у нас было совещание. Сегодня ночью.

— И мы приняли кое-какие решения, — добавил Дэвид.

Крис долго хлопал глазами. Ничего удивительного, что они были такими усталыми и растрепанными. После бала родня провела собственное совещание! Крис потер рукой шею и сел в кресло. Все пошло вкривь и вкось. На мгновение он перестал понимать, что происходит.

Его просветил Дэвид.

— Твоя отставка не принимается, — сказал он.

Крис сел на краешек кресла.

— Дейв, я очень тронут, но ты лучше всех знаешь, что я не могу...

— Прекрасно можешь, — прервала его Леонора. — На самом деле все очень просто.

— Не понимаю...

— Сейчас поймешь. — Дядя Джек наклонился, вынул из заднего кармана сложенный лист бумаги и бросил его на кофейный столик.

Леонора сделала то же самое, достав такой же листок из сумочки. Мэг выхватила бумагу, невесть откуда взявшуюся в руке Дэвида, и положила ее поверх остальных. Питер передал свой листок жене, и Джулия добавила его к кучке.

Крис уставился на столик, потом осторожно наклонился, поднял верхний листок, развернул его и окаменел. Это была квитанция о продаже ему за символическую цену в один доллар акций «Цыплят Форхэма», принадлежавших Питеру и Джулии. Дальше можно было не смотреть. Отныне все акции компании переходили к нему — конечно, за исключением тридцати процентов, принадлежавших Луизе. То, что они сделали, было невероятно. Отдали ему все, не потребовав взамен никаких гарантий!

— Я... я не могу принять это.

— Должен, — сказала Леонора.

— Сначала мы решили, — объяснила Мэг, — что просто поддержим тебя на совете держателей акций.

— Но потом, — продолжила Джулия, — я поняла, что беззащитна перед Луизой, и не захотела рисковать.

— Мы подумали, что лучше всего полностью передать наши акции тебе, — сказал Джек.

— И дать тебе возможность управлять компанией без всяких помех, — решительно закончил Дэвид.

— Но... это же ваш единственный источник дохода!

— О, мы, надеемся, что нам будут продолжать платить, — небрежно сказала Леонора.

— А вдруг что-нибудь случится? Нельзя же так слепо...

— А почему нет? — спросил Джек. — Все эти годы мы позволяли тебе заботиться о нас. С какой стати менять этот порядок? Луиза поймет, что теперь у тебя есть сила и власть, и сразу подожмет хвост.

— А если ты хочешь успокоить свою совесть, то позже мы можем нотариально оформить твои обязательства по отношению к каждому из нас. — Добавил Дэвид.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению