Право на любовь - читать онлайн книгу. Автор: Марта Поттерс cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Право на любовь | Автор книги - Марта Поттерс

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

Марк усадил Сьюзен, сжал ее руку и опустился в соседнее кресло.

— Мисс Бейкер… — начал мистер Фергюсон.

— Теперь она миссис Маршалл, — поправил его Марк.

— Конечно. Прошу прощения, — с намеком на улыбку извинился адвокат. — Миссис Маршалл, позвольте перейти к делу. Мои клиенты считают, что у них есть веские основания для начала судебного процесса об опеке, но, прежде чем подать иск, они хотят раз и навсегда убедиться в том, что ребенок, которого вы вынашиваете… — Он на мгновение смешался и покраснел. — Прошу прощения… в том, что рожденный вами ребенок действительно является их биологическим внуком.

— Для этого требуется взять у ребенка кровь и послать на экспертизу для установления отцовства! — перебила его Ровена Макдермотт.

— Ни в коем случае! — безапелляционно ответил Марк. — Никакой экспертизы не будет!

— Прошу прощения? — растерянно пробормотал мистер Фергюсон.

— Я сказал, что об этом не может быть и речи, — повторил Марк. — Я не собираюсь подвергать моего сына никаким тестам…

— Вашего сына? Вы сказали «вашего сына»? — чуть не подпрыгнул Мартин Макдермотт.

— Мы со Сью женаты, у нас своя семья, и Родерик наш сын. Являюсь ли я его биологическим отцом или нет, в данном случае никакой роли не играет, — хладнокровно отрезал Марк, прекрасно понимая, что для Макдермоттов этот вопрос имеет первостепенное значение.

— Весьма благородно с вашей стороны, — саркастически откликнулась Ровена Макдермотт. — Но обмануть нас вам не удастся, — быстро добавила она. — Я начинаю чувствовать, что это дело дурно пахнет.

— Не знаю, что вы имеете в виду, — не теряя спокойствия, парировал Марк. Он посмотрел на Сьюзен, увидел ее хмурое, сердитое лицо и горячо помолился про себя, чтобы она продолжала молчать.

— Прекрасно знаете, — ответила Ровена Макдермотт. — Я догадываюсь, почему вы не хотите подвергать ребенка тесту на установление отцовства. Вы не желаете, чтобы мы убедились в том, что Пит не является отцом ребенка.

— Полнейший абсурд! — лаконично ответил Марк.

Но Ровену это ничуть не убедило.

— Тогда почему же вы отказываетесь от экспертизы? — спросила она.

— Потому что Сьюзен говорит правду, — просто ответил Марк. — С какой стати ей лгать?

— Прямой смысл, — вступил в беседу Мартин Макдермотт. — Питер был нашим единственным сыном. Я бы сказал, что она все приобретает и ничего не теряет.

— Просто уши вянут! — воскликнула Сьюзен, разгневанная этим завуалированным обвинением.

Ровена рывком поднялась на ноги.

— Вы решили объявить своего ублюдка сыном Пита, чтобы наложить лапу на наследство моего сына!

— Неправда! — злобно крикнула Сьюзен. — Плевать мне на ваше наследство! Я рассказала вам о ребенке только потому, что хотела вас утешить! Думала, вам будет приятно узнать, что Пит не ушел из этого мира бесследно! Неужели до вас не доходит, что если бы я желала получить от вас хоть пенни, то сама подала бы в суд и потребовала установления отцовства?

— Не знаю, что нашел в вас мой Пит, — продолжила Ровена Макдермотт, с ненавистью глядя на Сьюзен. — Нет, какова наглость! Обвиняет моего сына в том, что он сделал ей ребенка, а сама готова лечь в постель с первым…

— Миссис Макдермотт… — негромко предупредил ее мистер Фергюсон.

— Да, советник, скажите ей, чтобы она вела себя осторожнее, когда говорит о моей жене! — бросил Марк, лицо которого потемнело от гнева.

Сьюзен молча опустилась в кресло, слишком ошеломленная, чтобы вымолвить хоть слово.

— Встреча окончена, — заявил Мартин Макдермотт. — Идем, Ровена. Нам здесь больше нечего делать. — Он быстро шагнул к двери кабинета.

— Это означает, что вы раздумали начинать процесс об опеке? — ироничным тоном осведомился Марк.

Мартин Макдермотт остановился как вкопанный. Затем он повернулся и с нескрываемой злобой посмотрел на Марка.

— Верно, черт побери! Но зато я подумываю подать в суд на вас…

— За что? — ровно спросил Марк, в голосе которого послышалась сталь.

Мартин не ответил. Он придержал дверь и пропустил жену, которая пулей вылетела из комнаты. Мгновение спустя муж последовал за ней.

Сьюзен сделала глубокий вдох. Она и не замечала, что затаила дыхание. Теперь она чувствовала себя так, словно у нее гора свалилась с плеч.

Марк повернулся к адвокату.

— Мистер Фергюсон, прошу прощения за отнятое у вас время. Как по-вашему, это дело можно считать законченным?

— Если я не ошибаюсь, вы вряд ли еще раз услышите об этих людях, — ответил адвокат.

Марк повернулся к Сьюзен.

— Ну что, пойдем?

Оказавшись на улице, она тревожно осмотрелась по сторонам, ища взглядом Макдермоттов. Неужели все кончено? Неужели победа осталась за ней? К ее громадному облегчению, родителей Пита и след простыл.

— Не знаю, как ты, а я просто умираю с голоду, — сказал Марк. — Когда мы подъезжали, я заметил за углом ресторан. Приглашаю тебя на праздничный ланч по случаю нашей исторической победы. Как ты на это смотришь?

— Я смотрю на это с удовольствием, — ответила Сьюзен, внезапно поняв, что ей грозит голодный обморок.


— Как ты это сделал? — спросила Сьюзен, когда официант показал им на столик у окна.

— Что именно? — ответил вопросом на вопрос Марк, изучая меню в обложке из тисненой кожи.

— Заставил их подумать, что Пит не является биологическим отцом ребенка, — сказала она. — Хотя на самом деле он действительно биологический отец Родерика.

— Мы с тобой знаем, что это так. Думаю, что они знали тоже, но не верили, — ответил Марк. — Точнее говоря, не хотели верить. А я просто дал им повод, которого они искали, — закончил он фразу и снова углубился в меню.

Сьюзен не знала, как на это реагировать. Марк был совершенно прав. Верно говорят, не рой другому яму… Макдермотты попались в собственную ловушку. Они с готовностью согласились, что отцом ребенка мог быть кто угодно. Марк просто дал им путь к отступлению.

— Почему ты сказал им, что мы ни за что не согласимся на тест по установлению отцовства? — спросила она.

— То, что Макдермотты потребовали такой экспертизы, красноречиво подтверждает, что они тебе не верят, — лениво ответил Марк.

— Не могу поверить, что все кончено, — пробормотала Сьюзен. — Все вышло как-то слишком легко.

— Сью! Чтоб я пропала! Неужели это ты? — Марк и Сьюзен вздрогнули, подняли глаза и увидели поднимавшуюся из-за соседнего столика элегантную женщину с каштановыми волосами, одетую в модное платье цвета мха и такую же шляпку. — Не вздумай сказать, что ты меня не узнала!

— Господи, да это же Орри! Конечно, помню! — с улыбкой воскликнула Сьюзен. — Разве можно забыть Аврору Хестингс, главного редактора «Шарма», одного из самых популярных журналов страны?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению