Пойми меня - читать онлайн книгу. Автор: Кейт Литл cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пойми меня | Автор книги - Кейт Литл

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

— Я тоже не против, — кивнул Джексон. — Этот ребенок — ходячая энциклопедия, — предупредила его Джорджия. — Он знает, что разобьет нас в пух и прах. Я боюсь, ему доставляет удовольствие демонстрировать, какой он умный.

— Вы, ребята, можете объединить ваши умственные усилия. Я не возражаю, — фыркнул Ной.

— Вот видите, я же говорила.

— Объединить умственные усилия? Не будь таким самоуверенным, парень! — пошутил Джексон. — Я очень хорошо играю в вопросы-ответы.

— Правда? Мама говорит, что люди, которые увлекаются такими играми, напрасно забивают голову бесполезной информацией, — радостно провозгласил Ной.

— Ной! Нет нужды повторять мои слова! — воскликнула Джорджия.

Джексон весело рассмеялся, заставив Джорджию улыбнуться в ответ.

— Знаешь, возможно, твоя мама и права насчет этого, — сказал он, удивив ее. — Мне стоит подумать.


Когда они приехали домой, Джексон припарковался прямо напротив черного хода. Он помог Джорджии войти внутрь и усадил ее на стул в кухне, поставил рядом еще один, затем, подняв ее больную ногу и уложив на другой стул, снял ботинок и носок.

Они все уставились на ее лодыжку, которая опухла и чертовски болела, стоило только чуть пошевелить ногой. Однако Джексон, видимо, имел опыт оказания первой помощи. Он тщательно изучил ее и сделал вывод, что, по его мнению, кости не сломаны.

— Похоже на растяжение, — сказал он, бережно подкладывая под ногу подушку, взятую с кресла. — Разумеется, вам лучше сделать рентген сразу, как только дороги просохнут. Просто чтобы быть уверенными, что все в порядке, — добавил он. — Давайте положим лед. Я думаю, сейчас это лучшее лекарство.

Пока Джексон доставал «лекарство» из морозилки, Ной помог Джорджии снять куртку. Кофта и футболка под ней промокли насквозь. Когда они сняли кофту, Джорджии вдруг стало очень неловко из-за своей мокрой футболки, прилипшей к телу. Она взглянула на себя и подумала, что выглядит просто непристойно. Она скрестила руки на груди, но это не особенно помогло.

— Ной, ты не мог бы сбегать наверх и принести мою белую кофту на молнии? — попросила она тихо сына.

Когда Ной отправился выполнять ее просьбу, вернулся Джексон со льдом.

— У тебя есть какие-нибудь обезболивающие препараты? — спросил он.

Она сказала ему, что аптечка находится в шкафчике над раковиной, и он вскоре подал ей две таблетки со стаканом воды.

Лед облегчил боль, но она почувствовала, что замерзает. К тому же мокрая и грязная одежда все еще оставалась на ней.

Футболка и мокрый лифчик почти ничего не скрывали. Джорджия сжалась, обхватив себя руками. К счастью, внимание Джексона было приковано к ее лодыжке, и он ничего не замечал.

Но как только она почувствовала, что он уже не смотрит на ее ногу, а разглядывает ее всю, ей стало не по себе. Его взгляд на мгновение остановился на ее груди, но, как настоящий джентльмен, он тут же отвел глаза, за что она была ему очень благодарна.

В конце концов их глаза встретились.

— Вы промокли до нитки, Джорджия. Вам нужно снять одежду и принять горячую ванну прямо сейчас.

— Ванна на втором этаже. Я думаю, мне лучше принять душ здесь.

— Вы сломаете себе шею в душе, — сказал он. — Не волнуйтесь, я отнесу вас наверх в ванную. Никаких проблем.

— Нет, есть одна проблема, — натянуто улыбнулась она. — Я знаю вас недостаточно, чтобы позволить вам помогать мне принимать ванну, — отрезала она.

Он рассмеялся в ответ на ее заявление.

— Правда? Любопытно, насколько хорошо вам нужно знать мужчину, чтобы даровать ему эту почетную привилегию… Ответьте, так, для общего развития.

— Для общего развития отвечу, — сухо сказала она. — Намного дольше, чем вы планируете оставаться здесь.

Она думала, что ее грубый ответ разозлит его. Но если так и произошло, то он ничем не выдал себя. Он стоял, задумчиво глядя на нее.

— Бедная Джорджия, — пробормотал он, нежно убирая ее мокрые волосы со лба кончиками пальцев. — Вам не нравится, когда кто-нибудь помогает вам?

— Хватит шутить, Джексон. Вам нет нужды меня развлекать.

Джорджия сделала вид, что его прикосновение оставило ее равнодушной, но на самом деле ее сердце учащенно билось. Она почувствовала, как у нее начинают гореть щеки, но надеялась, что он не заметит.

— Я не шучу, — тихо возразил он, все еще касаясь ее волос. — Только делаю выводы. Мне кажется, у вас нет большого опыта в том, чтобы позволять кому-то заботиться о вас. Наверное, в этом причина.

— Может быть, — прошептала она.

— Не волнуйтесь, я останусь с завязанными глазами, прямо как доброволец во время циркового фокуса, если вам этого хочется. — Он ласково провел ладонью по ее щеке, словно пробуя кожу на ощупь. — Ваша скромность, прелестная девица, не пострадает. Клянусь честью.

Джорджия взглянула в его темные искренние глаза и вдруг вообще перестала волноваться за свою скромность. Ей нужно было беспокоиться за свою силу воли, а не за скромность.

— Я сбегаю и открою воду в ванной. Мы справимся, — заверил он ее.

— Прекрасно, — сказала она.

Как только он покинул комнату, она решила, что вела себя очень глупо. Наивно и неловко, как настоящая деревенщина. Он, наверно, сейчас смеется над ней. В конце концов, они взрослые люди; он только пытался помочь ей, а вовсе не подглядывать, как школьник. С чего вообще она взяла, что он считает ее неотразимой?

Она не сомневается, что в Манхэттене его ждут сотни женщин. Элегантные, шикарные, изысканные женщины, которые соответствовали его стилю жизни, как пара итальянских ботинок ручной работы или шикарный шелковый костюм! У Джексона Брэдшоу было все — успех, привлекательность, интеллигентность и, как говорила Фейт, огромные деньги. То, что он поцеловал ее прошлой ночью, отнюдь не означало, что между ними что-то возможно.

Было просто нелепо рассуждать, что такой мужчина, как он, мог бы заинтересоваться ею. Разумеется, сейчас он уделяет ей внимание. Но только потому, что чувствует себя виноватым в том, что она повредила ногу. Разве он не сказал ей правду? Она так давно не встречалась с мужчинами, поэтому позволила эмоциям и воображению увлечь ее в мир грез.

«Ты уж извини, Джорджия, — сказала она сама себе, поправляя компресс со льдом, — но бизнесмен с миллионным состоянием из Нью-Йорка не захочет иметь ничего общего с нищей матерью-одиночкой из штата Техас. Может быть, только в любовном романе. Но не на твоей кухне, дорогая».

— Ты эту имела в виду, мама? — Ной вернулся с ее кофтой.

Лучше поздно, чем никогда. Она быстро натянула кофту до того, как шаги Джексона послышались на лестнице.

Ее очень волновало предстоящее купание, однако все обошлось. Как Джексон и обещал, ее скромность не пострадала. Ему вовсе не понадобилось закрывать глаза, потому что она попросила его придвинуть стул к краю ванны, чтобы обойтись без его помощи.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию