Если сбываются мечты - читать онлайн книгу. Автор: Джейн Донелли cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Если сбываются мечты | Автор книги - Джейн Донелли

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

— Ему вовсе не нужен этот дом, он просто не хотел возиться с переездом. Он ничего не имеет против того, что миссис Брантон оставила дом мне. Он спросил, знала ли она о детях, и предположил, что она так поступила именно потому, что хотела, чтобы сюда приезжали дети.

— Звучит вполне убедительно, — сказала мисс Паргайтер, — я об этом не думала, но ведь она-то знала?

— Да, — согласилась Хелли. — Однажды, когда я забирала Джеральдину, мы были вместе с ней. Мы отправились посмотреть на Деда Мороза, и Джеральдина сказала, что отец обещал купить ей на Рождество красное бархатное платье.

Теперь она припомнила, как рассказала миссис Брантон о том, что Джеральдина ждет отца перед каждым праздником. А некоторые дети ждут всегда.

Хелли сказала:

— Роджер сам отвезет меня за Джеральдиной в воскресенье, и тогда даже миссис Коттар не посмеет сказать, что Джеральдина не имеет права находиться здесь.

— О! — воскликнула мисс Паргайтер.

Одна из девушек на странице мод была того же типа, что и Хелли, и платье было очень привлекательное.

«Интересно, смогу ли я позволить себе купить новое платье? — подумала Хелли. — Пожалуй, нужно бы купить недорогое платье, на всякий случай».

— У тебя сегодня был хороший вечер, — неожиданно заявила мисс Паргайтер.

— М-м-м, — согласилась Хелли.

На следующее утро Роджер Шерман пришел на кухню без пяти восемь. Руни сидели за столом, уничтожали хлопья и ждали вареные яйца. Хелли приветливо поздоровалась, но Руни молчали.

Роджер Шерман взял стул и сел, отчего стал казаться поменьше ростом и поближе к Руни, а потом спросил:

— Когда у тебя день рождения, Рози?

— В следующем месяце, — неохотно ответила Рози.

— Если ты хочешь, чтобы к тебе пришли гости, надо заводить друзей сейчас, — сказал Роджер Шерман. — Ты хочешь пригласить гостей?

В Спрингфилдском детском доме для Рози пекли именинный пирог, но у нее никогда не было настоящего дня рождения, своего собственного праздника. Она медленно кивнула, а глаза ее округлились.

— Я говорил с отцом Эндрю Коттара, — сказал Роджер. — Лихой получился праздник в доме у мистера Перри. — В его словах не было раздражения, он не показывал своего одобрения по поводу происшедших событий, но и сердит тоже не был, и дети осмелели.

Тим сказал:

— Он сам начал. Он сказал…

— Кто начал драку? — Мистер Шерман прекрасно знал кто, и они не пытались отрицать. — Ладно, Эндрю сам напросился, но в следующий раз просто подождите минутку-другую и попытайтесь понять, нет ли у вас каких-нибудь других общих интересов, помимо драки.

— А они могут снова встретиться? — осведомилась мисс Паргайтер.

— Эндрю придет сюда после обеда.

— С миссис Коттар? — Мисс Паргайтер начала вживаться в образ престарелой дамы с аристократическими манерами.

— Один.

Хелли тихонько присвистнула.

— Это будет здорово, — сказала она.

Роджер встал. А потом обратился персонально к Тиму и Тони:

— Отец Эндрю Коттара — мой друг. Я пригласил Эндрю сюда. Если снова произойдет драка, я не смогу просить кого бы то ни было отпустить детей на праздник к Рози, так что решать вам.

Хелли вышла в холл вместе с ним. Она спросила:

— Как вам удалось уговорить отца Эндрю отдать его на растерзание волкам и что говорит по этому поводу бабушка Эндрю?

— У его отца здравого смысла больше, чем у бабушки. И его отец считает, что по носу сын получил справедливо. Вы присмотрите за ними сегодня, правда?

— С ним все будет в порядке, — пообещала Хелли. — Больше никаких драк.

Он взял портфель, и Хелли сказала:

— Желаю удачи вам с вашими световыми лучами.

— Спасибо. А я вам желаю удачи с Руни.

Она прошла к входной двери, закрыла ее, а когда вернулась обратно в холл, увидела спускающуюся по лестнице Аннабел.

— Чаю нет? — спросила она.

— Целый чайник, — ответила Хелли.

— В понедельник, — сказала Аннабел, — мне придется выходить из дому вместе с Роджером, но до этого времени я — леди на отдыхе. Вы продали ему дом?

Аннабел была абсолютно уверена, что именно по этой причине Роджер пригласил Хелли. Хелли ответила:

— Он не собирается его покупать. — При этом она улыбнулась, и ответ прозвучал немного самодовольно.

— Тогда это действительно было свидание? — Аннабел остановилась на нижней ступеньке и удивленно посмотрела на Хелли.

— А почему бы и нет? — ответила Хелли. — Со мной такое прежде случалось. Меня иногда приглашали поужинать приличные мужчины.

Аннабел коротко рассмеялась.

— Извините, я не это имела в виду. Разумеется, приглашали, но просто, — вид у нее был весьма озадаченный, — о чем Роджер разговаривает с обыкновенной девушкой? Как ему, с его умом, удается снизойти до уровня обыкновенного человека?

— Мне не показалось, что он стремится снизойти до моего уровня. Мы не беседовали на специальные темы, если вы это имеете в виду. Хорошо провели время с друзьями?

И Аннабел принялась рассказывать, что ее друзья женаты всего шесть месяцев, он учитель, они только что переехали на новую квартиру, а Хелли тем временем не оставляла мысль, что Роджеру Шерману никогда бы не понадобилось подстраиваться под уровень Элвис Дэлзелл. Они всегда свободно могли беседовать на темы, связанные с проблемой космической связи.

По пятницам в Хоули проводилась распродажа, и мисс Паргайтер повела Руни на ярмарку, а Хелли отправилась в «Дельфин».

— Десять минут, — сказала Хелли, — вот все, что мне нужно, а потом мы встретимся под городскими часами.

Саймон в одиночестве сидел в гостиной среди столиков, накрытых к утреннему кофе. В половине десятого он был единственным посетителем. Перед ним стояла недопитая чашка кофе и пепельница с тремя окурками — следовательно, он либо ждал Хелли уже давно, либо курил очень быстро.

Когда он заметил Хелли и пошел ей навстречу, она на какую-то долю секунды заколебалась.

Он взял ее за руку, провел несколько шагов и усадил рядом с собой на обитый плюшем двухместный диванчик.

— Сколько времени прошло, — сказал он.

Хелли спросила:

— Что ты делаешь здесь? Только не говори, что специально приехал сюда искать меня.

— Неужели ты мне не поверишь? — Он улыбнулся улыбкой мужчины, знающего цену своему обаянию.

— В это верится с трудом, — сказала она, — так что не стоит пытаться.

— Нам ведь было хорошо, правда?

Она согласилась. Все было очень мило. Она ошибалась, думая, что может рассчитывать на большее.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию