Вмешательство провидения - читать онлайн книгу. Автор: Салли Блейк cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вмешательство провидения | Автор книги - Салли Блейк

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

Дяде было уже гораздо лучше, так что по дороге он пару раз садился за руль и сам, но вскоре перебирался на пассажирское сиденье. Судя по всему, ему нравилось, как Лори ведет машину. Кроме того, это подтверждало ее слова о том, что она остается именно из-за дяди, а не по причине болезни тети.

Приехав к месту, где была назначена встреча с Коннорсами, они обнаружили там только Стивена и Фриду. Как оказалось, Роберт поехал куда-то по своим делам и встретит их в Саутгемптоне утром 10 апреля.

Лори обрадовалась, что Роберта не будет в маленькой придорожной гостинице, где Вернон заказал комнаты на ночь для всей компании. Роберт раздражал ее, ей было трудно сохранять равновесие при общении с ним. О таких людях, как он, ее отец говорил, что они, поставив себе какую-то цель, идут к ней напролом, невзирая ни на что и ни на кого.

Она сразу же забыла обо всем, увидев автомобиль Стивена. Тот с улыбкой помахал ей рукой. Все весело поздоровались друг с другом и, выстроившись цепочкой, отправились в путь. Впереди ехал Стивен. По дороге они остановились и перекусили, а примерно на полпути их ждала гостиница, где они с облегчением вылезли из машин, усталые и уже успевшие снова проголодаться.

Комнаты оказались очень уютными, а горячий ужин, который им накрыли в столовой, — очень вкусным. После ужина обе пожилые женщины сразу же ушли в свои номера спать. Вернон еще немного посидел, а затем, сославшись на то, что у него побаливает нога, тоже решил пойти прилечь.

— Ты не возражаешь, Лори? Если хочешь еще посидеть, то, я думаю, Стивен составит тебе компанию.

— Я немножко посижу, не беспокойтесь обо мне, — с улыбкой сказала Лори.

Дядя поцеловал ее в щечку, и она проводила его взглядом, когда он тяжело поднимался по лестнице, опираясь на трость, без которой пока не мог обойтись.

— По правде говоря, я бы с удовольствием лег в постель, — сказал Стивен.

С этими словами он взял ее руку и поднес к губам. У Лори замерло сердце. В его глазах горела страсть, да и смысл его слов тоже был совершенно ясен, и ее вдруг охватило такое лихорадочное желание, какого она никогда прежде не испытывала.

— Стивен, вспомни, где мы находимся, — тихо сказала она. Голос ее подрагивал.

— Я помню. В маленькой придорожной гостинице. Самое подходящее место для двух людей, которые страстно хотят друг друга.

Лори смотрела на него молча, почти не дыша. Никогда еще он не был так откровенен, и она испугалась этой откровенности, хотя он говорил то, что чувствовала и она сама.

— Стивен, мы не имеем права давать волю своим чувствам. Я же все равно отсюда уеду.

— Ты все еще так думаешь?

— Да, так думаю. После вашего дня рождения я собираюсь вернуться домой…

Лори умолкла, чувствуя, что говорит совсем не то, перспектива отъезда ее вовсе не радует, но только Стивен не должен это понять.

— Не тревожься, любовь моя, — сказал он, и лицо его приняло отчужденное выражение. — Я не каменный, но тебя ни за что не обижу. Можешь мне верить.

— Тогда пошли спать, — предложила Лори. — Я имею в виду, в свои номера, — тут же добавила она, испугавшись, что он может понять это как приглашение.

Его кривая усмешка показала, что она была права, однако никаких иронических замечаний не последовало. Они вместе вышли из гостиной, и каждый направился к своей двери. Лори шла и думала, как это несправедливо — лишать двух любящих друг друга людей права на физическую близость до свадьбы.

Наутро им предстояло отправиться дальше. До Саутгемптона было еще довольно далеко. Пароход отплывал в полдень, а пока там шел сплошной праздник. Выйдя из порта, «Титаник» должен был захватить пассажиров в Шербуре, а уже оттуда плыть к Нью-Йорку.

— Надеюсь, тебе будет не слишком тяжело сегодня, — сказала Фрида, когда компания собиралась покинуть гостеприимную гостиницу.

— Ничего, мэм, — сдержанно ответила Лори.

У нее действительно было тяжело на душе, только вовсе не из-за парохода. Бывают женщины, которые ничего не боятся, поступают, как им хочется, думала Лори. Жаль, что она не такая, а то постучалась бы в дверь к Стивену и провела ночь с ним… Заметив, что Стивен пристально смотрит на нее, Лори густо покраснела. Он улыбался уголками губ, и ей показалось, будто он догадывается, какие мысли бродят у нее в голове. Да что там говорить — наверняка догадался, потому что и сам думает об этом…

Настроение Лори улучшилось. Ну и пусть она не поплывет на знаменитом корабле, зато побудет рядом с человеком, которого любит, пусть даже не останется с ним навсегда.

А корабль, даже самый большой и непотопляемый, — всего лишь корабль, и больше ничего…

Лори то и дело повторяла это про себя, когда они приехали в Саутгемптон. Город кипел, повсюду были развешаны флаги и лозунги, гремели оркестры, улицы кишели людьми, стремившимися занять удобные места.

Было просто невозможно не поддаться всеобщему возбуждению и не застыть в изумлении при виде огромного парохода, самого большого и роскошного в мире, истинной гордости нации.

Лори достаточно много читала о пароходе, но старалась не думать об этом, а теперь все это всплыло в ее памяти. На нем есть бассейн, достаточно большой, чтобы им могли пользоваться все желающие, есть площадка для желающих покататься на роликовых коньках и гимнастический зал, где можно даже оседлать механического верблюда; есть рояли, оркестры и библиотеки; большой госпиталь для неудачников, которых угораздит заболеть; на палубе есть даже розарий, за которым ухаживает специальный садовник, — в общем, есть все, чтобы пассажиры из Великобритании чувствовали себя как дома.

В газетах часто печатались фотографии интерьеров, и Лори ахала от восторга, рассматривая их и представляя себе, как она расхаживает среди этой немыслимой роскоши… а сколько там великолепных салонов и уютных кафе и ресторанов! Газеты перечисляли блюда, которые будут там подаваться во время плавания. Это была просто сказка. Даже сейчас при мысли о них у Лори текли слюнки.

Она была так погружена в свои мысли, что даже вздрогнула, когда Стивен, притиснутый к ней толпой, сжал ее руку.

— Ты ни о чем не пожалеешь, поверь мне, — сказал он.

— Я знаю, — пробормотала Лори, еще раз удивившись, как хорошо он ее понимает. Она и в самом деле уверена, что так оно и будет: здесь она найдет намного больше, чем даст ей плавание через океан, даже самое захватывающее. Лори сжала в ответ руку Стивена, но тут кто-то протиснулся между ними и разъединил их.

— Ну, ну, какая трогательная сцена, — раздался у нее над ухом насмешливый голос. — И как долго это продолжается?

Лори мгновенно узнала этот голос и резко повернула голову. С чего это она вдруг решила, что у них одинаковые голоса?.. Она уже хотела, было сказать Роберту что-то резкое, но вдруг увидела рядом с ним молодую женщину, опиравшуюся на его руку.

То, что этот донжуан появился под ручку с дамой, удивления не вызывало, хотя Лори сомневалась, можно ли назвать его спутницу дамой. Во всяком случае, она решила особо не стесняться в выражениях.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию