Королевский маскарад - читать онлайн книгу. Автор: Арлин Джеймс cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Королевский маскарад | Автор книги - Арлин Джеймс

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

Лили допила кофе и встала.

— Мне надо еще кое-что сделать. Было приятно встретить вас, Эбби, Вэлс. Приятно снова видеть тебя, Ролли.

— Ты здесь одна? — спросил он, взяв шляпу.

Ее сердце подпрыгнуло.

— Да.

— Я приехал на автобусе. А ты?

— Я на машине.

— Мы могли бы вернуться на машине вместе. Ты не против, если я пойду с тобой?

Она попыталась убрать с губ счастливую улыбку… и потерпела неудачу.

— Нисколько.

Он залпом допил кофе, ухватил последний чипе из корзинки на столе и быстро попрощался с друзьями, хлопнув по плечу Вэлса и поцеловав Эбби в щеку.

Они покинули кафе, не оборачиваясь.

— Куда идем? — спросил он, непринужденно взяв ее под руку.

— В магазин.

Они целый час проторчали в магазине, хихикая над одними вещами и с недоумением разглядывая другие. К некоторым витринам они даже не приближались, будто молча согласившись с тем, что вещи, выставленные там, не предназначены для людей, еще только узнающих друг друга. Когда Лили сделала покупки, они вышли на улицу и направились к автомобильной стоянке, задержавшись лишь в парке, чтобы посидеть на скамейке и посмотреть на детей, играющих под присмотром матерей и нянь. Один малыш понял, что у него появились зрители, и затеял настоящее представление. Он гримасничал, подмигивал, посылал воздушные поцелуи и наконец сел верхом на палочку, притворяясь, что пытается удержаться на спине дикой лошади. Ролли громко смеялся, но мальчик к ним так и не подошел.

— Я вижу, ты любишь детей, — радуясь, заметила Лили.

Ролли удивленно взглянул на нее.

— Да их же все любят.

— Нет, не все. Во дворце многие детей не любят, возразила она. — Там детей воспринимают лишь как неприятную необходимость, а некоторые даже и так не считают.

— Ты имеешь в виду тех, кто крутится вокруг принца и принцессы?

Она кивнула.

— И думают только о вечеринках и праздниках.

— А принц и принцесса?

— Они не такие, — сказала Лили уверенно. — Потеря жены и ребенка глубоко потрясла Дэймона, а принцесса очень хочет иметь семью и детей.

— Похоже, им надо завести новых друзей.

— Это сложно, — вздохнула Лили. — Когда ты несвободна даже ходить по городу, как обычная женщина, ты едва ли сможешь встретить тех, кто не принадлежит к твоему ближайшему окружению.

— Я не понимаю, почему они несвободны ходить, где им угодно, — сказал Ролли.

— Даже ты не был бы свободен гулять там, где тебе угодно, если бы был таким, как они.

Он приоткрыл рот, чтобы ответить, подумал и, помолчав, спросил:

— Кто же так ограничивает их свободу?

Она развела руками, расстраиваясь, что ей не удается объяснить ему.

— Весь мир. Все люди, ждущие момента, чтобы получить выгоду.

Он сдвинул шляпу на лоб и потер пальцами затылок.

— Я не пойму, как можно получить что-то от них, если они не желают этого.

Она немного смутилась.

— Люди всегда пытаются что-то получить, обычно деньги.

— Если, конечно, Монтегю просто не подарят деньги кому-нибудь, то, Лили, я не вижу никакого другого способа получить от них деньги, кроме ограбления или похищения.

— Да, существует и такая угроза.

— Но я не думаю, что эта угроза для членов королевских семейств больше, чем для любого другого богатого человека, если они ведут себя сдержанно, сказал он.

Она порывисто вздохнула, окончательно убедившись в том, что никогда не сможет объяснить ему так, чтобы он понял.

— Это легче сказать, чем сделать, — заметила она. Я знаю. Я вижу, как принцесса Лилиан старается оставаться в тени, подальше от зла, но выходить она может лишь под охраной. Даже принц Дэймон пользуется относительной свободой по сравнению с нею.

— Возможно, принцесса должна сама потребовать немного больше уважения к себе, — пробормотал Роланд.

Лили закусила губу.

— Ты просто не понимаешь. Она была ранена, использована. Она должна защищать себя.

Ролли вернул шляпу на место и нагнулся вперед, обхватив колени руками.

— Похоже, она похоронила себя за стенами дворца. Как она может ожидать, что встретит кого-нибудь, кроме тех, кому дозволено приходить к ней?

Если она действительно захотела бы разбить свою позолоченную клетку, она могла бы это сделать, но для этого нужно приложить усилие и хотя бы попытаться. Мне кажется, что ваша принцесса Лилиан просто ни на что не способна.

Лили нахмурилась, глядя на свои руки, плотно прижатые к коленям. Она не могла сообщить ему, кто она в действительности. Он не смог бы понять.

Никто никогда не обещал ему любовь и искреннюю привязанность только для того, чтобы предать ради бездушных денег. Никто не разбивал его веру, не злоупотреблял его привязанностью, не подчинял его своему влиянию, и все это только для того, чтобы разбогатеть. Ролли не знал о ней ничего, и он не поймет, что ей пришлось сделать, чтобы защитить себя.

Она вдруг поняла, что надеется на большее. На длительные отношения, возможно даже на всю жизнь. В те несколько часов, которые она провела с Ролли, Лили позволила себе помечтать. Он прав.

Она слишком наивна и беспомощна, и поэтому ее надо охранять. Ее слабость — причина того, что флирт с Ролли Томасом никогда не превратится в нечто большее.

Глава 4

Он любил работать с лошадьми, особенно с Леди Дублон, которая постепенно становилась превосходной лошадью для верховой езды. Он мечтал свести ее с жеребцом, уже привезенным в Тортонбург, мечтал приступить к устройству конного завода, но не мог выбросить из головы свою неизвестную сестру. Лэнс Грэйсон хвалил Роланда за то, что ему удалось столько узнать, и настоятельно просил оставаться в Роксбери, пока будет проводиться проверка полученных сведений. Роланд испытывал какое-то неясное беспокойство. Способен ли он сделать больше, чем сделал? Да и Лили почему-то стала избегать его.

Вот как. Оказывается, его беспокойство было вызвано ожиданием встречи с невысокой, прекрасно сложенной девушкой, которая могла быть мечтой любого мужчины. И которую он не видел уже два дня, показавшиеся ему вечностью.

Вздохнув, он вышел из стойла Леди Дублон и наткнулся на Дэймона Монтегю, принца Роксбери. Роланд быстро нагнул голову, жалея, что на нем нет шляпы — оставил на столе в офисе Джока.

— Извините.

— Виноват, — одновременно с Ролли сказал Монтегю.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению