Прислушайся к себе - читать онлайн книгу. Автор: Диана Уитни cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Прислушайся к себе | Автор книги - Диана Уитни

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

Пока мать с сыном выясняли отношения, Катрина молча наблюдала за ними. Странно, почему же раньше их внешнее сходство не бросилось ей в глаза? Только теперь она заметила, что нос у Рика точь-в-точь такой же греческой формы, как и у Грэйси, те же ярко-голубые глаза, те же густые, чуть вьющиеся волосы цвета светлого ореха. Хотя у Грэйси они в основном уже седые, но кое-где проглядывается прежний цвет.

Сейчас мать и сын испытывали совершенно разные чувства. Грэйси изображала невинную овечку, а Рик был вызывающе раздражен. Однако сходство их характеров было налицо. В другой ситуации эта смехотворная перепалка позабавила бы Катрину, но на этот раз ей было не до развлечений.

— Я думала, что мы друзья, Грэйси. — Слова сами собой слетели с языка молодой женщины, она даже не успела понять, зачем это говорит.

Однако ее фраза произвела довольно-таки любопытный эффект: оба замолчали, и Грэйси, и Рик.

Они удивленно взглянули на нее, словно впервые заметили, что они не одни в гостиной.

Глаза Грэйси тут же сверкнули восторгом:

— Мы и есть друзья, дорогая. Ты должна запомнить это раз и навсегда.

— Но друзья не предают друг друга. — Катрина закусила губу и сжала кулаки. — А ты интриговала за моей спиной. Вспомни, когда ты послала меня устраиваться на это место, ты и словом не обмолвилась, что глава фирмы — твой собственный сын!

— Постой, постой! Но разве твоим прямым нанимателем был Рик?

— Нет, но…

— Вот видишь, нет. Он не имеет никаких дел с анкетами своих подчиненных. Ты получила работу лишь после того, как с твоими данными ознакомились предназначенные для этого сотрудники. Он к этому не имеет никакого отношения. А мне и в голову не пришло сообщать о том, что мой сын работает с тобой в одном здании.

Катрина взорвалась:

— Как же так? Ведь мы с тобой не раз обсуждали его, говорили о моих с ним отношениях. Представляю, как ты в душе забавлялась этой ситуацией, и ты ни разу, вспомни, ни разу… — Она осеклась, уловив тревожный взгляд Рика. Он с угрожающим видом переводил взгляд с одной женщины на другую.

Затем размеренно произнес:

— Ты разговаривала с моей матерью… о нас?

— Откуда я знала, что она твоя мать? — в тон ему ответил Катрина.

Грэйси поспешила Катрине на выручку:

— Не волнуйся, дорогой. Катрина никогда не обсуждала со мной милых твоему сердцу подробностей. Как, впрочем, и ты сам. Кроме разве что одного любопытного замечания по поводу ее фигуры. Мол, некоторые части ее тела было бы желательно не выставлять на всеобщее обозрение во время ежедневных пробежек…

Катрина удивленно открыла рот.

— Как ты мог? Ты так сказал матери?

— О господи, только не это! — простонал Рик и закрыл лицо руками. — Мама, для тебя нет ничего святого.

— Да уж, — пробормотала Катрина и шагнула в комнату, где играла ее малышка. Там она начала собирать детские вещички в рюкзачок. — Сущее безумие, — бурчала она, бросая в него соску, полупустую бутылочку сока и другие мелочи, — впрочем, все возможно в этом безумном мире. А я, похоже, прямо-таки притягиваю к себе неприятности. Одно хорошо, — она перекинула рюкзачок через плечо, — я получила хорошую оплеуху за несвоевременные сантименты. Слава богу, этому пришел конец.

— Сантименты? — Крик мужчины застыл на самой высокой ноте, Рик даже не знал, что способен выдавать такие визгливые рулады. — Я и не думал, что наши отношения можно назвать сантиментами.

Катрина выпрямилась во весь рост, в гневе она была прекрасна.

— А ты бы как это назвал? Еще пару часов назад ты говорил о нас как о родственных душах, о двух половинках, которые наконец-то обрели друг друга.

А теперь ты себя не помнишь от злости, потому что решил, что нас свели вместе специально, и так ловко, что никто никогда ни о чем и не догадался бы.

Рик убито молчал.

— Прости. Но это связано не с тобой. Все мои претензии были к матери, к ее фокусам, которые меня достали.

— Нет. Меня это тоже касается, и еще как! — Глаза Катрины снова полыхнули огнем и, если бы могли, убили бы мужчину на месте. — Мы с малышкой Хизер были всего лишь пешками в вашей игре. Это вы между собой выясняйте отношения, а я здесь ни при чем.

Жестокие слова девушки вонзились в сердце Рика. Он был так ошарашен, что не успел вымолвить и слова, как Катрина развернулась и выскочила из комнаты.

Когда за ней захлопнулась дверь, Рик почувствовал, что душа у него перевернулась. Быстро придя в себя, он обернулся к матери, стоящей рядом с ним.

Теперь на ее лице уже не было выражения победительницы, свет в глазах погас.

— Видишь, что ты наделала? — упрекнул ее сын.

Грэйси печально покачала головой, чуть улыбнувшись краешком губ.

— Ничего я не сделала, Рик. Я только устроила к вам в офис прекрасного работника, отличного специалиста. И лишь ты один из всех сотрудников заметил ее как женщину, остановил на ней свой взгляд. Ты запал на нее потому, что она была единственная, кто не бегал за тобой хвостом по всему офису.

Рик вздрогнул от ее слов как от удара.

— Ты используешь запрещенные приемы.

— Это слишком очевидно, — вздохнула она. — Я с самого начала была уверена, что она привлекла тебя именно своим безразличием. Может быть, между вами ничего и не было, что тебя вполне оправдывает. Ты выиграл. Я же прекрасно вижу по глазам Катрины, что ты затронул чувствительную струнку ее души. Иначе она бы так сильно не обиделась.

Рик не успел ничего ответить, из комнаты вышла Катрина, неся в руках спящую малышку, завернутую в теплое одеяло. Ребенок мирно посапывал, засунув пальчик в рот, склонив голову на плечо матери.

Катрина нежно погладила ребенка по волосам, прошептав несколько ласковых слов.

Глядя на них, Рик признался себе, что более трогательной картины ему еще не доводилось видеть.

Что-то перевернулось у него внутри, и в душе затеплилось новое чувство, доселе неведомое, которое его даже напугало.

Чересчур трогательная картина даже для такого убежденного холостяка, как он.

Катрина прижала к себе драгоценную ношу и предостерегающе посмотрела на них через всю комнату.

— Спасибо за помощь, Грэйси. Я очень ценю твои старания.

— Всегда рада помочь, дорогая.

— Я бы и тебя хотела поблагодарить, — сказала она Рику без тени сарказма. — Мне было очень одиноко в Тахо. А ты был таким… любезным.

Рик шагнул к ней навстречу, вытянув одну руку вперед.

— Подожди, Катрина.

— Извините, но мне надо отнести Хизер домой.

Она устала и должна отдохнуть. Мне бы это тоже не помешало.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению