Одержимые любовью - читать онлайн книгу. Автор: Сандра Джоунс cтр.№ 6

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Одержимые любовью | Автор книги - Сандра Джоунс

Cтраница 6
читать онлайн книги бесплатно

Заметив придорожную стоянку. Флер остановилась и развернула карту. Зачем ехать на север? Ведь у нее там никого нет. Она прикинула по карте расстояние до Хартл-Плейс: пилить через всю страну. Может, махнуть в Ярмут или Бриджпорт?

– Еду на север! – решила она. – Раз Эми он запал в душу, значит, там на самом деле здорово.

3

Через шесть часов, дважды заплутав в пути, Флер наконец отыскала пансион. Остановив машину на подъездной аллее, она сидела, глядя на особняк. Все-таки зря она не махнула в Ярмут!..

«Здесь все совсем не так, как я себе представляла, – подумала она, выходя из машины. – Да это не пансион, а какой-то мавзолей…»

Двухэтажный домина из серого камня производил мрачное впечатление. Подслеповатые узкие окна с темными дубовыми рамами наглухо завешены плотными портьерами. У крыльца, как два стража, две пальмы в кадках. Несмотря на теплую, безветренную погоду, все окна наглухо закрыты. От дома так и веяло безысходностью.

«Эми вряд ли бы здесь понравилось», – размышляла Флер. Впрочем, она и сама была не в восторге.

Справа стояла такая же мрачная на вид хозяйственная постройка – не то сарай, не то конюшня, – откуда доносился неясный шум. Флер обернулась, решая, стоит ли подойти взглянуть или лучше сразу уехать. Из сарая вышел мужчина в кожаном рабочем фартуке, высокий и статный, с черными волосами и мокрым от пота лицом.

Вслед за ним выбежал рыжий пес и волчком закрутился у его ног, приглашая поиграть. Присев на корточки, хозяин почесал пса за ухом, оглянулся и увидел Флер.

– Вам кого? – не слишком любезно спросил он.

– Позвольте представиться. Флер Робинсон, – смущенно промямлила она и, подойдя ближе, протянула руку. – Я приехала в пансион. – Не дождавшись рукопожатия, опустила руку и, принимая предложенные правила игры, окинула незнакомца холодным взглядом. – Извините, если помешала.

Виляя хвостом, пес рванулся было к ней, но хозяин щелкнул пальцами, и он замер у его ног. Незнакомец одобрительно потрепал собаку по голове. Флер показалось, что о ее существовании забыли.

Она исподволь разглядывала незнакомца. На редкость хорош собой… Если бы Флер захотелось мужского общества – сейчас ей это ни к чему, да и в обозримом будущем не понадобится, если понадобится вообще, – то она бы с ним пококетничала.

– Наверное, я отрываю вас от работы, – сухо извинилась она.

– Ничуть! – ответил тот и улыбнулся.

От его улыбки у Флер затрепетало в груди, и она сказала первое, что пришло в голову:

– А вы здесь живете? Вы родственник хозяйки?

– Родственник? – Он рассмеялся. – С чего вы взяли?

Он поднял на нее глаза, и у Флер дух захватило, до чего же они красивые. Ярко-синие, опушенные густыми ресницами, казалось, они жили отдельной жизнью. Вот улыбнулись, вот помрачнели, а теперь слова изучают ее, но уже не холодно, а с интересом.

– Флер Робинсон? Я не ошибся?

– Верно.

– Красивое имя… Флер. – На миг его взгляд потеплел.

– Маме очень нравилась «Сага о Форсайтах». Право, я не хотела вас отрывать…

– Ничего страшного. Я сам себе хозяин и работаю столько, сколько сочту нужным.

– Все равно, извините за беспокойство, господин… – Флер вдруг вспомнила, что он до сих пор не назвался.

Взглянув через ее голову на машину, тот посоветовал:

– Уберите машину с дороги. Она скоро вернется. А вам портить с ней отношения ни к чему.

– С кем это? – спросила Флер и чуть не задохнулась от возмущения: не удостоив ее ответом, незнакомец повернулся к ней спиной и пошел в сарай. – Ну и манеры!

Флер хотела уйти, но что-то ее удержало. А в дверях снова появился незнакомец, ведя под уздцы белого жеребца. Не обращая на Флер ни малейшего внимания, он открыл ворота выгона, снял с коня повод и отпустил погулять, а сам снова вернулся в сарай. Флер разбирало любопытство. Она обернулась и, убедившись, что ее никто не видит, подошла к двери и заглянула внутрь.

Деревянная арка разделяла сарай на две половины. В задней виднелись стойла, а в передней была мастерская, где у верстака на высоком табурете сидел незнакомец и вырезал долотом по дереву. Он настолько углубился в работу, что не замечал ее присутствия. Флер следила за его ловкими пальцами, и у нее на глазах кусок дерева превращался в женский бюст. Сначала появилась голова с летящими на ветру волосами, потом лицо с гонкими чертами, изящные плечи и небольшая грудь…

Внезапно у Флер возникло ощущение, что за ней следят. Она обернулась и столкнулась нос к носу с молодой женщиной, высокой и стройной, с роскошными каштановыми волосами и колючими серыми глазами.

– Кто вы? Какого черта оставили машину посреди дороги?! – Она перешла на крик. – Сию секунду уберите ее оттуда, а то я оттащу ваш драндулет трактором!

– Извините, – начала оправдываться Флер. – Я не подумала… Однако это не повод кричать на меня, как торговка на базаре!

У нее был нелегкий день. Она устала как собака, а тут еще ее застукали, когда она подсматривает. Флер собралась отогнать машину, но в довершение всех неприятностей оступилась и подвернула ногу: каблучок попал в какую-то выбоину и застрял насмерть.

Незаметно незнакомец оказался рядом, наклонился и, осторожно взяв за лодыжку, высвободил ногу с туфлей из плена. Флер смутилась, а он как ни в чем не бывало обратился к женщине:

– Гостье не помешает горячий ужин и радушный прием. – Взглянув на Флер, он заметил: – Вы подвернули лодыжку. Советую сделать компресс из коры лещины. – И вернулся к верстаку.

– Прошу прощения! – нехотя буркнула молодая женщина, глядя ему в спину. Потом, переведя глаза на Флер, спросила: – Вы Флер Робинсон? – Флер кивнула, и женщина сказала уже другим тоном: – Могу себе представить, что вы обо мне подумали!

– Признаться, именно это и подумала! – Лодыжка начала побаливать. – Тем не менее, как справедливо заметил господин, я не откажусь от ужина и горячей ванны.

– Позвольте представиться, Мэг Трентон. – Схватив Флер за руку, она энергично тряхнула ее. – Извините, что не успела вас встретить. – Она покосилась в сторону особняка. – Не смогли достучаться?

– Я еще там не была. – Кивнув на дверь. Флер спросила: – А с кем я разговаривала?

Мисс Трентон рассмеялась и, как показалось Флер, не без злорадства.

– Так он не представился? Впрочем, это в его духе. Посторонних он не жалует… Особенно если за ним подглядывают.

– Я не подглядывала! – сгорая от стыда, возразила Флер.

– Вот как?! А чем же, по-вашему, вы занимались?

– Просто смотрела.

Помрачнев, красотка мотнула головой в сторону двери.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению