Одержимые любовью - читать онлайн книгу. Автор: Сандра Джоунс cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Одержимые любовью | Автор книги - Сандра Джоунс

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

– У меня есть предложение получше. Приходи-ка ты ко мне.

– Приду. Спасибо за приглашение! – Взглянув на часы, Линда вскочила. – Мне пора. Помогу убрать со стола и поеду на работу. – И она потянулась за подносом.

– Я сама уберу. А ты езжай на работу. Все будет хорошо.

Пока Линда одевалась, она отнесла на кухню поднос с посудой и вышла ее проводить.

К воротам подкатил белый «роллс-ройс» Генри Стоуна. Эми с Линдой, замерев от ужаса, смотрели, как он вышел из машины и, открыв калитку, не спеша направился к дому.

– Черт! Лучше бы он меня у вас не видел!

– А что, разве нельзя навестить одинокую старушку? Иди! – И Эми ее слегка подтолкнула. – Я сама с ним разберусь.

Генри Стоун подошел к крыльцу и, увидев Линду, изобразил на лице приятное удивление.

– А вы, как я вижу, не забываете старых друзей.

– Я думала, в обеденный перерыв могу заниматься чем угодно.

– Разумеется. Однако не пора ли вам возвращаться? – И он постучал пальцем по роскошным наручным часам.

– Спасибо, что зашла, Линда! – раскланялась Эми. – Как только получу весточку от Флер, сразу тебе сообщу.

Подхватив брошенный ей мяч, Линда поблагодарила Эми за радушный прием, попрощалась и ушла. У ворот оглянулась: Эми с гостем входили в дом.

– Будь начеку, Эми! – буркнула Линда под нос, влезла в свою малолитражку и поехала по широкой колее, проложенной в снегу шинами «роллс-ройса».

Чем больше Линда думала о неожиданном приходе Генри Стоуна как раз в тот момент, когда она была там, тем меньше верила в то, что это случайное совпадение.

«А вдруг он меня выследил?! – спросила она себя, глядя в зеркало заднего вида. – Может, он давно следит за мной в надежде, что я выведу его на Флер? Бред! У Генри Стоуна есть дела поважнее, чем бегать за мной!»

Линда вспомнила лицо Генри Стоуна, когда он увидел ее на пороге дома Эми: ей показалось, будто его холодные серые глаза полыхнули огнем безумия.

Приведя Генри в гостиную, Эми подчеркнуто любезно произнесла:

– К сожалению, вы выбрали крайне неудачный момент для визита. Я собираюсь к дантисту. – Она стояла, не предлагая гостю сесть.

– Хотите, я вас подвезу? – с улыбкой вызвался он.

– Большое спасибо, но за мной с минуты на минуту заедет подруга. Извините, что я вас ничем не угощаю, но у меня совсем нет времени. Дело в том, что Линда задержалась чуть дольше, чем я предполагала. – И Эми поморщилась, давая понять, что длительный визит ее утомил. – Замучила меня расспросами. Чем могу быть полезна?

– Боюсь, я пришел по той же причине, что и предыдущий визитер. Хотелось бы узнать, есть ли вести от Флер.

– Увы! Пока никаких вестей.

Нахмурившись, он спросил, не отрывая глаз от лица Эми:

– И вас это не волнует?

– Разве что самую малость. Флер взрослая женщина. Я же говорила, она даст о себе знать, когда сочтет нужным. – Эми не терпелось его выпроводить, и, надеясь, что он себя выдаст, она заметила: – Однако вы весьма настойчивы. А что, собственно, вам нужно от Флер?

На миг Генри Стоун растерялся, но быстро нашелся:

– Просто любопытно. Ваша племянница была моим лучшим секретарем. Я взял на ее место одну женщину, но она, откровенно говоря, не идет ни в какое сравнение с Флер. Если она надумает вернуться, ее место всегда свободно.

– Хорошо. Как только Флер позвонит, я ей непременно передам. – Эми доставляло неимоверное удовольствие ставить этого наглеца на место.

– Дело не только в этом, – поспешно объяснил он. – Флер уехала так внезапно… Остались нерешенными кое-какие вопросы.

– Я ей передам и это. При первой же возможности. А вы не боитесь, что люди заметят ваш повышенный интерес к бывшей сотруднице? Не дай Бог, пойдут разговоры, будто бы у вас с ней была связь. – Последние слова она произнесла небрежным тоном, с удовлетворением отметив, что его это покоробило.

В дверь позвонили, и Эми от неожиданности вздрогнула. Выглянув в окно, увидела на пороге посыльного и заметила, что на комоде лежит письмо от Флер. У нее упало сердце. Если Генри увидит письмо, все пропало!

– Это моя подруга, – нашлась Эми.

Генри инстинктивно выглянул в окно, она схватила письмо и скомкала в руке.

– Мне пора. Кажется, мы с вами все обсудили.

– Собственно говоря, я зашел к вам, чтобы передать вот это. – Он протянул ей конверт. – Чек на имя вашей племянницы. Я задолжал ей некоторую сумму.

Когда Эми с неохотой взяла конверт, он внутренне затрепетал от радости. Если старая перечница перешлет чек Флер и та его обналичит – неважно в каком городе и в какой стране, – выследить ее не составит большого труда.

– Вам бандероль, – доложил посыльный.

Эми расписалась в квитанции. Посыльный вышел, а она, не закрывая за ним дверь, без церемоний попрощалась с гостем:

– Всего доброго, господин Стоун!

Когда он ушел, Эми в изнеможении рухнула в кресло.

– Слава Богу, он не заметил письма Флер! Если он ее разыщет, никогда себе не прощу!

Свернув с переулка, Генри Стоун остановился.

Его душила бессильная злоба. Все врет! Обе врут! Черт бы их побрал!

Нужно быть изобретательнее. Неужели он их не переиграет? Еще как переиграет, и без особого труда! Эми Блейк – выжившая из ума старуха, а эта дурочка… Да если он захочет, она станет шелковой! Не надо падать духом.

К офису Генри Стоун подъехал в отличном расположении духа. Припарковав машину, вылез и с довольным видом потянулся. Линда Томпсон – вот ключик к разгадке! Эта безмозглая кукла ему очень пригодится…

Генри Стоун удовлетворенно хмыкнул – сейчас он был похож на кота, который дорвался до сметаны – вошел в здание и, не дожидаясь лифта, резво поднялся в офис.

Ему и в голову не пришло, что все это время за ним следили.

6

– Я так и знала, что ты родишь аккурат к Рождеству! – Салли помогла Флер выбраться из такси. – Как вчера на тебя глянула, сразу поняла! Живот опустился!

Флер благодарно взглянула на Салли и шепнула ей на ухо:

– Отвези детей домой. Со мной все будет в порядке.

– И думать не моги! Сначала провожу тебя и прослежу, чтобы все было путем. А ну-ка поторопи их, дочка!

Долли вбежала в холл и звонким голоском крикнула:

– Несите скорее носилки! Флер будет родить ребеночка!

Через пару минут появился врач и, осмотрев Флер, сказал, что это всего лишь схватки-предвестники. Дав Флер немного передохнуть, Салли поймала такси и уже в машине изрекла:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению