Опасная любовь - читать онлайн книгу. Автор: Сильвия Палмер cтр.№ 2

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Опасная любовь | Автор книги - Сильвия Палмер

Cтраница 2
читать онлайн книги бесплатно

— Вот и хорошо. Тогда я пошел.

Провожая его до двери, Валери заметила, что от ее магазина быстро отходит какой-то мужчина. Разглядеть его лицо она не успела, увидела только широкую спину, но ей показалось, что она узнала Эймори Голдстоуна, председателя местного самоуправления. Голдстоун собирался избираться на второй срок и не только не скрывал, но всячески подчеркивал, что не одобряет род ее занятий.

— Не забудьте: я к вашим услугам, — повторил Дэниел.

— Я поняла. Увидимся.

Валери не сомневалась, что увидит Дэниела Роуэна снова довольно скоро и обязательно в тот момент, когда меньше всего этого ожидает. Его офис располагался в этом же здании, и каждые несколько дней он заглядывал к ней поинтересоваться, как идут дела. Валери подозревала, что в действительности он желает убедиться, что его недвижимому имуществу не нанесен ущерб. «Будуар» открылся всего три месяца назад, но у него уже появились недоброжелатели — агрессивно настроенные ханжи. За эти три месяца магазин несколько раз пикетировали, а на прошлой неделе кто-то забросал витрину помидорами. Естественно, что Дэниел беспокоится о сохранности своей собственности.


Стоя на противоположной стороне улицы, он наблюдал, как в «Будуаре» одна за другой гаснут лампы. Вскоре остались только те, что подсвечивали витрину. За стеклом на шелковых диванных подушках лежал мужской манекен, одетый лишь в трусы-боксеры из серого шелка с рисунком из алых отпечатков женских губ. На стуле напротив него сидела манекен-женщина. Она как будто снимала свитер, и из-под него уже выглядывал край атласного бюстгальтера. На протяжении недели витрина менялась: с каждым днем одежды на манекенах становилось все меньше. Ловкий прием, побуждающий покупателей снова и снова возвращаться к витрине, чтобы посмотреть, что исчезло на этот раз.

Дверь магазина открылась, Валери вышла на улицу и стала запирать замок. Он отошел в тень, чтобы не попасться ей на глаза. Он знал о ней почти все: когда она приходит на работу, когда уходит домой, где живет, в каких магазинах делает покупки, как развлекается. Все остальное — лишь вопрос времени.


Валери вдруг поняла, что устала, и решила по пути домой выпить чашечку кофе. Она завернула за угол и заглянула в расположенное по соседству кафе «У Филлис». В помещении царила атмосфера почти домашнего уюта: стены, выкрашенные в спокойный кремовый цвет, несколько деревянных столиков на двоих или на четверых, глубокие мягкие кресла перед камином. За стойкой у аппарата для приготовления каппучино колдовала Филлис Ситон, хозяйка заведения.

— Привет! — с порога сказала Валери.

— Привет, Валери, — произнес мужской голос за ее спиной.

Майкл Дональдсон. От неожиданности Валери вздрогнула. Она не слышала шагов, откуда Майкл взялся, не из-под земли же вырос? Заметив в руке Майкла кофр, она заключила, что он был на съемках.

— Мой желудок потребовал еды. — Майкл похлопал себя по животу, который поддерживал в безупречном состоянии путем долгих занятий в тренажерном зале. — Давай закажем пиццу с доставкой.

— Прошу прощения, — обиделась Филлис, — но я в своем кафе подаю и еду.

— Знаю, — небрежно бросил Майкл, — но мне хочется чего-нибудь вкусненького.

И он вразвалочку подошел к телефону. Обе женщины знали, что долго сердиться на Майкла невозможно, да и попросту бессмысленно, чужой гнев скатывался с него как с гуся вода, поэтому Филлис быстро переключила внимание на Валери.

— Тебе как обычно?

— Нет, сегодня мне на вынос.

— Что за спешка?

— Робин ждет.

— Это костлявое страшилище может и подождать немного. — Положив трубку, Майкл повернулся к Валери. — Мы с тобой уже дня два не виделись, садись и рассказывай.

Валери села за ближайший столик.

— Что рассказывать?

Майкл пристально посмотрел на нее, золотистые глаза, в которых было нечто волчье, прищурились. Валери знала, что Майкл обладает хорошо развитой интуицией, а еще в нем было нечто таинственное, темное.

— Ты вся светишься изнутри. У тебя новый мужчина?

— Не совсем так.

— Надеюсь, ты не сменила ориентацию?

Валери метнула на него свирепый взгляд.

— Нет, конечно!

Филлис принесла Валери кофе в закрытом пластиковом стаканчике с соломинкой.

— Вот, держи. Между прочим, он прав, ты действительно свежа как майская роза. В чем дело?

Лицо и шею Валери залил румянец.

— Да так, ерунда, наверное, это из-за письма.

Валери, разумеется, не уточнила, что именно письмо было истинной причиной, приведшей ее в кафе.

— Что за письмо?

— От поклонника… кажется.

Валери достала из кармана конверт и протянула его Майклу. Он развернул послание и стал читать его вслух. Текст, прочитанный низким мужским голосом, подействовал на Валери совсем иначе, чем когда она читала его про себя. По ее спине пробежали мурашки, но ощущение было скорее приятным, чем наоборот.

— Хм, чувствуется, что автор — творческая личность, — прокомментировал Майкл послание.

— А по-моему, письмо жутковатое, — возразила Филлис.

Этого Валери и боялась. Сразу сникнув, она спросила:

— Ты правда так думаешь?

— Но ведь письмо не подписано? Может, его написал тот извращенец, которому втемяшилось, что ты только о нем и мечтаешь? Ну, помнишь, он еще врет, что покупает сексуальное белье для своей жены… как бишь его зовут?

— Стивен Финчер. Он совершенно безобиден, хотя и со странностями.

Филлис покачала головой.

— Валери, ты иногда бываешь слишком наивной.

— Но в этом письме нет ничего угрожающего, это всего лишь проявление игры воображения, — возразила Валери.

Боковым зрением она уловила какое-то движение и повернулась в ту сторону. Неподалеку от них стоял Бен Хаксли, владелец художественной галереи, расположенной на этой же улице. Он явно прислушивался к их разговору.

— Я не помешал? — поинтересовался Хаксли.

Валери выхватила из рук Майкла письмо и спрятала его в карман, мысленно прикидывая, много ли Хаксли успел услышать. Он приходил в кофейню так часто, что Валери оставалось предположить одно из двух: либо он ярый кофеман, либо не менее ярый поклонник Филлис. Последнее было бы неудивительно, учитывая, что Филлис обладала роскошной фигурой, пышной гривой рыжих волос и в придачу живым умом. Впрочем, высокий, атлетически сложенный, голубоглазый блондин Хаксли и сам был довольно привлекателен.

— Не очень, — ответила Валери, вставая. — Я все равно собиралась уходить.

— Что-то вы сегодня слишком торопитесь, — удивился Хаксли.

Снова объяснять, что ее ждет дома голодный кот, Валери не хотелось, поэтому она взяла стаканчик с кофе и отшутилась:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению