Проклятие замка Комрек - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Герберт cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Проклятие замка Комрек | Автор книги - Джеймс Герберт

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

Хельстрем снова выдал гримасу улыбки, словно у него сильно болела голова, но эти мучения доставляли ему удовольствие.

– Мистер Эш, – сказал он, – вы сможете обсудить это со мной позже, после того как мы предоставим вам надлежащую информацию.

Парапсихолог задумался, кто бы мог быть другой составляющей «мы». Таинственный высокий худой человек, наблюдавший из дверей замка, как Хельстрем приветствовал Эша? Или имелись и другие «советники», с которыми он еще не познакомился? Впрочем, главный исполнительный директор, возможно, просто включал в это местоимение Дерримана, которому пока было нечего сказать.

– Думаю, это меня устроит, сэр Виктор. Но позвольте мне сначала оглянуться вокруг, получить общее представление о самом здании. Замку много веков, и он построен на вершине мыса, с неспокойным морем и пещерами внизу. Это может вызвать всевозможные странные аномалии в структуре здания, стоящего над подземными проходами. Вы можете быть уверены, что я сделаю все от меня зависящее, чтобы обнаружить источник любых нарушений, которые вас беспокоят, – естественный или неестественный.

Хельстрем выглядел удовлетворенным этим заявлением о намерениях и скорчил Эшу гримасу, которую тот воспринял как улыбку.

– Очень хорошо, мистер Эш. Отныне все это в ваших умелых руках.

С этими словами Хельстрем повернулся и снова направился к лестнице, на этот раз кивая на ходу гостям и обмениваясь с ними краткими любезностями.

Дерриман легонько коснулся руки Эша.

– Что ж, мистер Эш, проводить вас в вашу комнату? – почтительно спросил он.

Эш заметил, что теперь, когда Хельстрем их оставил, в худом сутулом человеке произошло явное изменение, хотя очкарик-менеджер все же пребывал на грани, складывая вместе свои руки с длинными пальцами, словно в желании кого-то умиротворить; но краска схлынула у него с лица, и – по крайней мере, на данный момент – он вроде бы перестал заикаться. Нежели он в самом деле так боялся своего работодателя?

Эш постарался, чтобы тот стал чувствовать себя непринужденно.

– Я вот что скажу: зовите меня Дэвид, а я буду звать вас Эндрю, если вы не против.

Дерриман сумел ответить ему вежливой улыбкой и сразу же стал менее пугливым.

– Это было бы прекрасно, – согласился он. – Сэр Виктор предпочитает официальность, но она, по-моему, иногда мешает взаимопониманию.

Эш не стал бы заходить так далеко, но мысль была здравая, и если с ее помощью его расследование пойдет более гладко, то он ничуть не будет возражать. Они вместе пошли к дальнему концу вестибюля. Ботинки парапсихолога стучали по мраморному покрытию пола, и ему приходилось выдерживать откровенно опасливые взгляды отдельных групп обителей замка.

Дерриман говорил так мягко, как и можно было ожидать, судя по его манерам.

– Знаете ли вы что-нибудь о замке Комрек, мистер… простите, Дэвид?

– Только то, что на нем лежит проклятие.

– Ах да, это легендарное проклятие замка. – Дерриман улыбнулся каким-то своим мыслям, проводя пальцами по своим редким серебристо-серым волосам.

На пути вглубь мраморного коридора генеральный менеджер указывал на старинные произведения искусства на стенах, на картины и гобелены, а также на статуи и бюсты давно умерших представителей знати, установленные на постаменты.

Дерриман и Эш вскоре достигли широкой двери лифта с крепкой на вид вертикальной латунной ручкой.

– Лифт сейчас в верхней части здания, – сказал менеджер Эшу, который и так уже знал об этом благодаря старомодному указателю этажей над закрытой дверью. – Его ввели в эксплуатацию где-то в начале пятидесятых, когда замок перестраивали. Боюсь, он очень медленный и неуклюжий. – Дерриман дважды ткнул пальцем в латунную кнопку на тонкой металлической панели рядом с дверью, словно это могло хоть как-то ускорить спуск лифта.

Убивая время, пока они ждали, Эш воспользовался возможностью заглянуть в широкий вход без дверей. Любопытствуя, он вошел внутрь. Подобные широкие входы, расположенные прямо напротив друг друга, тянулись вдоль всего коридора.

Он оказался в большой оружейной комнате с высоким потолком, плиточным полом и стенами из песчаника. Там стоял затхлый запах древнего железа. Старинное оружие размещалось на всех четырех стенах, расположенное в угрожающей, хотя и радующей глаз симметрии. Старые кремневые пистолеты британской армии были развешаны двумя кругами, один набор оружия в другом, в то время как другое устаревшее оружие поддерживалось деревянными опорами. Левую стену украшала решетка, составленная из обрезанных и обточенных рукоятей мечей. Целые мечи висели горизонтально над вторым входом в комнату, меж тем как другие лезвия мечей, расположенные крест-накрест, образовывали определенные узоры; размещенные по кругу пистолеты и мечи украшали стену над каминной полкой, а миниатюрные полированные пушки занимали пространство перед самим неуместно белым камином, решетка которого была заполнена грубыми поленьями.

Все это очень впечатляло, и Эш в восхищении открыл рот. Потом его внимание привлекло что-то в дальней стороне арсенала. Он был уверен, что увидел легкое движение среди того, что, должно быть, было самым почтенным оружием комнаты: одну из стен заполняли длинные пики, железные топоры и палаши, среди них были также алебарды и железные булавы, луки и смертоносные арбалеты. В то время как остальная часть леденящей коллекции выглядела нетронутой, эта последняя группа разномастного оружия представлялась еще более страшной, будучи столь явно изношенной временем: лезвия палашей и алебард покрывали темные пятна и вмятины, арбалеты и пики несли на себе царапины и шрамы.

Эш был уверен: его внимание привлекло что-то, что исходило из этой области комнаты. Но сейчас там все было по-прежнему неподвижно – просто исторические знаки, пережившие по времени собственное употребление. Но потом это возникло снова. Внезапная вибрация, как будто что-то жило среди древнего оружия, возможно, эхо его насильственного прошлого.

Потом он увидел.

Это была массивная железная булава с круглой головкой, утыканной зловещего вида шипами. Его глаза так и тянулись к ней, хотя теперь она была неподвижна. Он собирался отступиться, говоря себе, что это иллюзия, что булава надежно закреплена своими скобами и что увиденное им было лишь игрой света. Но потом это началось снова. Легкое подергивание длинной рукояти и шипастой головки. И, пока он в ужасе смотрел на нее, она дернулась еще раз. Затем еще и еще, пока не завибрировала на своем креплении, царапая стену позади себя.

Это, казалось, было заразительно, потому что другое оружие – пики, алебарды, луки – теперь все завибрировали, дребезжа о каменную стену, на которой висели. Эш смотрел и пятился, как будто смертоносные орудия старых войн могли пролететь через всю комнату и пронзить его.

– Мистер Эш. Дэвид?

Сбоку от него стоял Дерриман, лицо которого выражало смесь тревоги и смятения.

Эш быстро посмотрел на него, затем обратно на оружие… где все было тихо и неподвижно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию